"their responses to the questionnaire" - Translation from English to Arabic

    • ردودها على الاستبيان
        
    • ردودهم على الاستبيان
        
    In their responses to the questionnaire, several countries referred to these national action plans. UN وأشارت بضع دول في سياق ردودها على الاستبيان إلى خطط العمل الوطنية هذه.
    In their responses to the questionnaire, a number of States and organizations highlighted the substantial contribution of the mandate to expanding the discourse around trafficking. UN وسلطت دول ومنظمات عديدة في ردودها على الاستبيان الضوء على مساهمة الولاية الجوهرية في توسيع نطاق الخطاب المحيط بالاتجار.
    32. As indicated in their responses to the questionnaire, some States have taken steps in this respect. UN 32- وقد قامت بعض الدول بخطوات في هذا الصدد كما ذكرت في ردودها على الاستبيان.
    (iv) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN `4` اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    In their responses to the questionnaire, some stakeholders stressed the absence of or a reduced market in their country. UN وأكد بعض أصحاب المصلحة في ردودهم على الاستبيان عدم وجود سوق في بلدهم أو تقلص حجمها.
    (iv) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN `4` اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    Belarus, Japan, Malaysia, Mongolia, Morocco and Trinidad and Tobago confirmed in their responses to the questionnaire that all persons accused of capital crimes are advised of their rights under the Vienna Convention. UN وأكّدت كل من بيلاروس وترينيداد وتوباغو وماليزيا والمغرب ومنغوليا واليابان في ردودها على الاستبيان أن جميع الأشخاص المتهمين بجرائم يُعاقب عليها بالإعدام يُبلّغون بحقوقهم المنصوص عليها في اتفاقية فيينا.
    According to that decision, the Conference of the Parties to the Convention urged those States parties which had not yet done so to submit their responses to the questionnaire to the Secretariat. UN ووفقا لذلك المقرر، حث مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الدول الأطراف التي لم تقدم بعد ردودها على الاستبيان إلى الأمانة على القيام بذلك.
    In the same decision, the Conference reiterated its decision 1/2 and urged those States parties which had not yet done so to submit their responses to the questionnaire to the Secretariat and to include, in the case of non-compliance with provisions of the Convention, the reasons for such non-compliance. UN وفي المقرر نفسه، أكد المؤتمر مجددا مقرره 1/2 وحث الدول الأطراف التي لم تكن قد قدمت بعد ردودها على الاستبيان إلى الأمانة على القيام بذلك مع ذكر أسباب عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية إن كان ذلك.
    As countries in the region seek to intensify cooperation among themselves and also to benefit from the experience of countries in other regions grappling with common problems, the countries indicated in their responses to the questionnaire that such exchanges were likely to continue in the future. UN وفي الوقت الذي تلتمس فيه بلدان المنطقة تكثيف التعاون فيما بينها والاستفادة أيضا من خبرة بلدان في مناطق أخرى تواجه مشاكل مشتركة، أشارت البلدان في ردودها على الاستبيان إلى أن من المرجح أن تستمر هذه المبادرات في المستقبل.
    Information on women's participation was also provided by Governments in their responses to the questionnaire for the 10-year review and appraisal of the Beijing Platform for Action, and to the note verbale, in compliance with General Assembly resolution 58/142. UN وقدمت الحكومات أيضا معلومات عن مشاركة المرأة في معرض ردودها على الاستبيان الخاص باستعراض وتقييم منهاج عمل بيجين بعد عشر سنوات، وعلى المذكرة الشفوية المرسلة عملا بقرار الجمعية العامة 58/142.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms related primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة والمتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms relating primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل زيادة تحسين المعايير والقواعد القائمة المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، إذا ما أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.
    (h) Member States should be invited to incorporate in their responses to the questionnaire available statistics on, for example, applications for victim assistance and requests for mutual legal assistance; UN (ح) ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى أن تُضمّن ردودها على الاستبيان الإحصاءات المتاحة عن تقديم المساعدة إلى الضحايا على سبيل المثال وعن الطلبات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية؛
    The countries concerned, with the exception of Cote d'Ivoire, themselves recognized this in their responses to the questionnaire (DRC, Angola, Sierra Leone). UN والبلدان المعنية نفسها، باستثناء كوت ديفوار، اعترفت بهذا التأثير في ردودها على الاستبيان (جمهورية الكونغو الديمقراطية، أنغولا، سيراليون).
    12. At its second session, the Conference of the Parties noted with concern the problem of under-reporting, as described above. In its decision 2/3, the Conference urged those States parties which had not yet done so to submit their responses to the questionnaire on the implementation of the Protocol, and further invited signatories that had not yet done so to provide the information requested by the Secretariat. UN 12- وفي دورة مؤتمر الأطراف الثانية، لاحظ المؤتمر بقلق مشكلة نقص الإبلاغ، كما أُسلِف، وحث في مقرره 2/3 الدولَ الأطراف التي لم تقدم بعد ردودها على الاستبيان المتعلق بتنفيذ البروتوكول على أن تبادر إلى ذلك، كما دعا الدول الموقّعة التي لم تقدم بعد المعلومات التي طلبتها الأمانة إلى أن تقدم تلك المعلومات.
    (d) Urged those States parties which had not yet done so to submit their responses to the questionnaire to the secretariat not later than 31 March 2006, to include, in the case of non-compliance with provisions of the Convention, the reasons for such non-compliance; UN (د) حثّ الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على أن تقدّم ردودها على الاستبيان إلى الأمانة في أجَل أقصاه 31 آذار/مارس 2006، وأن تضمّنها، في حالة عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، أسباب عدم الامتثال؛
    (c) Urged those States parties which had not yet done so to submit their responses to the questionnaire to the secretariat not later than 31 March 2006; UN (ج) حثّ الدول الأطراف التي لم تقدّم بعد ردودها على الاستبيان على أن تقدّمها إلى الأمانة في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2006؛
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve existing standards and norms relating primarily to victim issues if Member States add such comments to their responses to the questionnaire. UN (د) اقتراحات الدول الأعضاء بشأن سبل مواصلة تحسين المعايير والقواعد القائمة المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا فيما لو أضافت الدول الأعضاء هذه التعليقات إلى ردودها على الاستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more