The Mission personnel met with the authorities in Gali town and interviewed the families upon their return. | UN | واجتمع موظفو البعثة مع السلطات في مدينة غالي، وأجروا مقابلات مع أفراد الأسرة بعد عودتهم. |
Therefore, the State party considers it improbable that the complainants were subjected to the violations alleged upon their return to Azerbaijan. | UN | لذلك، ترى الدولة الطرف أن من المستبعد أن يكون أصحاب الشكوى قد تعرضوا للانتهاكات المزعومة بعد عودتهم إلى أذربيجان. |
Therefore, the State party considers it improbable that the complainants were subjected to the violations alleged upon their return to Azerbaijan. | UN | لذلك، ترى الدولة الطرف أنه من المستبعد أن يكون أصحاب الشكوى قد تعرضوا للانتهاكات المزعومة عقب عودتهم إلى أذربيجان. |
Rehabilitation and protections measures for these women to support their return to a normal life; | UN | :: تدابير تأهيل وحماية لتينك النساء لدعم عودتهن إلى حياة طبيعية؛ |
Children placed in the Crisis Center service after their return to Bulgaria. | UN | الأطفال الذين وُضعوا تحت رعاية مركز الأزمات بعد عودتهم إلى بلغاريا |
UNHCR also facilitated the voluntary return of 205 persons who had formally requested their return to their country of origin. | UN | كما يسرت المفوضية العودة الطوعية لعدد ٥٠٢ من اللاجئين الذين كانوا قد طلبوا رسميا عودتهم إلى بلد منشئهم. |
It therefore considers their return home as a matter of highest priority in the interest of lasting and sustainable peace and progress. | UN | وعليه، فهي ترى أن عودتهم إلى ديارهم مسألة تعد من أسبق اﻷولويات بما يحقق مصلحة السلم واﻷمن بصورة وطيدة ومستدامة. |
Upon their return home, children should be provided with access to continued schooling of a consistent level and quality. | UN | وينبغي أن يوفر لﻷطفال، لدى عودتهم إلى وطنهم إمكانية الحصول على مواصلة التعليم في مستوى وجودة متساوقين. |
Also, other displaced have cases pending against them, impeding their return and posing obstacles to their daily lives. | UN | وهناك أيضا أشخاص آخرون مشردون لديهم قضايا معلقة ضدهم تعوق عودتهم وتفرض عقبات على حياتهم اليومية. |
their return puts an additional burden on already fragile local infrastructure and it is vital to address their reintegration needs. | UN | وتضع عودتهم عبئا اضافيا على الهياكل الرئيسية المحلية الهشة أصلا، وتعد معالجة احتياجات إعادة ادماجهم من اﻷمور الحيوية. |
These prisoners were still with the opposition because their return could not be arranged for lack of adequate security guarantees. | UN | وكان هؤلاء اﻷسرى ما زالوا لدى المعارضة، إذ لم يمكن ترتيب عودتهم بسبب عدم وجود ضمانات أمنية كافية. |
All parties, particularly the Serbian entity, must create the conditions necessary to facilitate their return in conditions of security and honour. | UN | ويجب على جميع اﻷطراف، وعلى اﻷخص الكيان الصربي، أن تهيئ الظروف اللازمة لتسهيل عودتهم في ظروف من اﻷمن والكرامة. |
In acknowledging refugees’ rights to repatriation, their return and integration should be facilitated in cooperation with relevant international organizations. | UN | وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
In acknowledging refugees’ rights to repatriation, their return and integration should be facilitated in cooperation with relevant international organizations. | UN | وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
In acknowledging refugees’ rights to repatriation, their return and integration should be facilitated in cooperation with relevant international organizations. | UN | وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
their return should be monitored by an international peace-keeping force. | UN | وينبغي أن تضطلع قوة دولية لحفظ السلام بمراقبة عودتهم. |
There is now a two month notice period for women changing their return to work dates from maternity leave. | UN | :: توجد الآن فترة للإخطار مدتها شهران بالنسبة للنساء اللواتي تُغيرن تواريخ عودتهن إلى العمل من إجازة الأُمومة. |
On their return to the Republic, they had been sentenced to corrective labour for nine years and five years, respectively. | UN | ولدى عودتهما إلى الجمهورية حُكم عليهما بالعمل التقويمي لتسع سنوات وخمس سنوات على التوالي. |
Extensive repairs of premises prior to their return to lessors. | UN | أجريــت إصلاحـات كبيـرة ﻷماكن العمل قبل إعادتها إلى المؤجرين. |
The Misseriya tribes have now begun their return journey towards the North. | UN | وبدأت الآن قبائل المسيرية رحلة عودتها إلى الشمال. |
Information about conditions in areas of return is also constantly updated and disseminated to help refugees make informed choices concerning their return. | UN | ويجري كذلك باستمرار استكمال المعلومات بشأن الظروف في مناطق العودة ونشرها لمساعدة اللاجئين على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بعودتهم. |
Many appear to have been motivated by the promise of food and payment, and some deserted immediately upon their return. | UN | ويبدو أن كثيرين منهم حُفِّزوا بالوعد بالغذاء والأجر، وفرَّ بعضهم من الخدمة بمجرد عودته مباشرة. |
At present, the prison was working on programmes to better prepare young prisoners for their return to society. | UN | وتعمل السجون حالياً على وضع برامج لتحسين إعداد الشباب المسجونين لعودتهم إلى المجتمع على نحو أفضل. |
Such programmes must prepare not only the prisoners themselves but also their families and the wider community for their return to the community. | UN | ويجب على تلك البرامج ليس فقط أن تعدّ السجناء وحدهم للعودة إلى المجتمع وإنما أن تعدّ أيضاً أسرهم والمجتمع عامة لعودتهم. |
It is becoming increasingly evident that the Georgian regime is not interested in improving the situation of refugees or facilitating their return. | UN | ويتضح بشكل متزايد أن النظام الجورجي لا يهتم بتحسين أوضاع اللاجئين وعودتهم. |
The Federated States of Micronesia is working with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to secure their return to Viet Nam. | UN | وتعمل ولايات ميكرونيزيا الموحدة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لضمان رجوعهم إلى فييت نام. |
Ownership of objects launched into outer space, and of their component parts, is not affected by their passage through outer space or by their return to the Earth. | UN | ولا تتأثر ملكية الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وملكية أجزائها بمرورها عبر الفضاء الخارجي أو بعودتها إلى الأرض. |
The complainants claim that their return to Mexico would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture. | UN | ويؤكد أصحاب الشكوى أن ترحيلهم إلى المكسيك سيُشكل انتهاكاً من قِبل كندا لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
their return has increased pressure on the Government of Liberia to identify gainful economic activities in an already limited labour market. | UN | وزادت عودة هؤلاء من الضغوط التي تواجهها حكومة ليبريا في تحديد الأنشطة الاقتصادية المُربحة في سوق العمل المحدودة بالفعل. |
With no apparent authority preventing their return, this movement took place quickly, spontaneously and with relative ease. | UN | وتمت هذه العودة بسرعة وتلقائيا وبسهولة نسبيا في غياب سلطة ظاهرة تمنعهم من ذلك. |