"their right of return" - Translation from English to Arabic

    • حقهم في العودة
        
    • بحقهم في العودة
        
    • حقه في العودة
        
    Israel was completely responsible for all their suffering and must fully respect their right of return. UN وإسرائيل مسؤولة مسؤولية كاملة عن كل معاناتهم ويجب أن تحترم حقهم في العودة احتراما كاملا.
    Moreover, refugees and displaced persons continued to be denied not only their right of self-determination but also their right of return. UN وفضلاً عن ذلك، ما زال اللاجؤون والمشردون يُحرمون من حقهم في تقرير المصير وكذلك من حقهم في العودة.
    In fact, helping internally displaced persons to lead normal lives during their displacement went hand in hand with safeguarding their right of return. UN والواقع أن مساعدة المشردين داخلياً على العودة إلى الحياة الطبيعية أثناء تشردهم تسير جنباً إلى جنب مع ضمان حقهم في العودة.
    In November 2000, the High Court in London heard the case of a group of Chagos islanders, led by Mr. Olivier Bancoult, who claimed their right of return to live in their native island. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 استمعت المحكمة العليا في لندن إلى دعوى مجموعة من أهل جزر شاغوس يتزعمهم السيد اوليفييه بانكولت، وقد طالبوا بحقهم في العودة للعيش في أرضهم الأصلية.
    Israel was fully responsible for all the suffering of the Palestine refugees and should respect their right of return, as an inevitable step on the road to a just peace. UN وإسرائيل مسؤولة بشكل كامل عن كل معاناة اللاجئين الفلسطينيين، وينبغي أن تحترم حقهم في العودة كخطوة حتمية على طريق تحقيق سلام عادل.
    The Council also called on the parties to cooperate fully with UNOMIG in the implementation of its mandate and emphasized the urgent need to alleviate the plight of refugees and internally displaced persons, including respecting their right of return. UN كما أهاب المجلس بالجانبين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع البعثة لكي تنفذ ولايتها، وشدد على الضرورة الملحة للتخفيف من محنة اللاجئين والمشردين داخليا، بخاصة احترام حقهم في العودة.
    Non-governmental organizations requested that countries hosting Palestinian refugees observe and preserve their civil, social and political rights until they were allowed to exercise their right of return. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تستضيف اللاجئين الفلسطينيين أن تحترم حقوقهم المدنية والاجتماعية والسياسية وأن تحافظ عليها إلى أن يسمح لهم بممارسة حقهم في العودة.
    78. She called on the international community to work even harder to create a peaceful environment in which refugees could exercise their right of return. UN 78 - ثم دعت المجتمع الدولي إلى أن يضاعف عمله من أجل إيجاد بيئة سلمية يمكن فيها للاجئين أن يمارسوا حقهم في العودة.
    Through it all, UNRWA continued to serve the millions of Palestine refugees still being denied their right of return and their right to fair compensation. UN وخلال ذلك كله تواصل الأونروا خدمة الملايين من اللاجئين الفلسطينيين الذين ما زالوا محرومين من حقهم في العودة والحصول على تعويضات عادلة.
    Overall, UNRWA served as a reminder of the humanitarian cause of the Palestine refugees and helped maintain focus on their right of return as an essential step on the road to a just peace. UN وبصورة عامة تعمل الأونروا على تذكيرنا بالقضية الإنسانية للاجئين الفلسطينيين وتساعد في مواصلة التركيز على حقهم في العودة كخطوة أساسية في الطريق إلى سلام عادل.
    Nevertheless, the problem of refugees remained, and Oman called upon all the parties to sit down at the negotiating table, in a constructive atmosphere, so as to find acceptable solutions which would guarantee the legitimate rights and dignity of the Palestinian inhabitants, particularly their right of return, taking into account the interests of neighbouring countries. UN غير أنه بالنظر إلى أن مشكلة اللاجئين لا تزال قائمة، فإن عُمان تدعو سائر الأطراف إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات، في إطار حوار بناء، للوصول إلى حلول مرضية تحفظ للفلسطينيين حقوقهم المشروعة وكرامتهم، وفي مقدمتها حقهم في العودة مع مراعاة مشاغل الدول المجاورة.
    This, together with the absence of a political agreement on the return of refugees, constitutes a deterrent for persons wishing to exercise their right of return and aggravates the already difficult situation of those who have already returned to the Gali area. UN ويعد هذا، بالإضافة إلى عدم وجود اتفاق سياسي بشأن عودة اللاجئين، مانعا يحول بين الأشخاص الراغبين في الاستفادة من حقهم في العودة وإعمال هذا الحق، ويزيد من صعوبة حالة من عادوا فعلا إلى منطقة غالي، وهي حالة صعبة بالفعل.
    The residents of the camps in Lebanon had stated their suspicion that the cuts in UNRWA services were directly related to the peace process and had stressed that the assistance provided by the international community to improve their humanitarian conditions could not be a replacement for the fulfilment of their right of return. UN فلقد أعرب سكان المخيمات في لبنان عن ارتيابهم من أن التخفيضات في خدمات اﻷونروا ترتبط مباشرة بعملية السلام وأكدوا على أن المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لتحسين ظروفهم اﻹنسانية لا يمكن أن تكون بديلا عن إحقاق حقهم في العودة.
    8. During the reporting period, Working Group II addressed the situation of displaced persons, including their right of return and other durable solutions, and the humanitarian needs of all affected populations and possible humanitarian responses. UN 8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عالج الفريق العامل الثاني حالة المشرّدين، بما في ذلك حقهم في العودة وحلول دائمة أخرى، والاحتياجات الإنسانية لجميع السكان المتضررين والاستجابات الإنسانية الممكنة.
    He added that several persons in this situation hesitated to leave for the United States, in some cases to visit dying relatives, for fear of losing their right of return. (The Jerusalem Times, 13 December) UN وأضاف أن عدة أشخاص هم في هذا الوضع قد ترددوا في الذهاب الى الولايات المتحدة وذلك، في بعض الحالات، لزيارة أقربائهم المحتضرين، خوفا من أن يفقدوا حقهم في العودة. )جروسالم تايمز، ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Palestinian refugees would continue to depend on the social, health and educational services provided by UNRWA until they could exercise their right of return as stated in General Assembly resolution 194 (III). UN وسوف يظل اللاجئون الفلسطينيون يعتمدون على ما تقدمه الوكالة من خدمات اجتماعية وصحية وتعليمية الى أن يتسنى لهم ممارسة حقهم في العودة المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣(.
    8. During the reporting period, Working Group II continued to address the situation of displaced persons, including their right of return and other durable solutions, as well as the humanitarian needs of all affected populations and possible humanitarian responses. UN 8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الفريق العامل الثاني معالجة حالة المشرّدين، بما في ذلك حقهم في العودة وحلول دائمة أخرى، والاحتياجات الإنسانية لجميع السكان المتضررين والاستجابات الإنسانية الممكنة.
    His Government stood firm on their right of return and their right to compensation, in accordance with General Assembly resolution 194 (III) and other resolutions. UN وتؤمن حكومته بقوة بحقهم في العودة وحقهم في التعويض، وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3) والقرارات الأخرى.
    In draft resolution A/C.4/65/L.9 on persons displaced as a result of the June 1967 and subsequent hostilities, he stressed the provisions regarding their right of return and their continuing need for humanitarian assistance. UN وفي مشروع القرار A/C.4/65/L.9 بشأن النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية، شدد على الأحكام المتعلقة بحقهم في العودة واستمرار حاجتهم للمساعدة الإنسانية.
    50. Israel must fulfil its obligations and withdraw from the territories occupied since 1967, including the Golan and Lebanese territory, remove illegal settlements and resolve the problem of refugees by recognizing their right of return and their right to establish an independent State with its capital in Jerusalem. UN 50 - ومضى يقول إنه يجب على إسرائيل الوفاء بالتزاماتها والانسحاب من الأراضي المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك الجولان والأرض اللبنانية، وإزالة المستوطنات غير القانونية وحل مشكلة اللاجئين بالاعتراف بحقهم في العودة وبحقهم في إقامة دولة مستقلة تكون عاصمتها القدس.
    The international community had a responsibility to compel Israel to end its occupation and facilitate efforts to achieve a comprehensive solution that addressed the tragedy that had befallen the Palestinian people and upheld their right of return and their right to an independent Palestinian State, with Jerusalem as its capital. UN فيجب على المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته في ضمان إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتيسير الجهود الرامية إلى وضع حد لهذه المأساة، بإيجاد حل شامل للقضية الفلسطينية يضمن للشعب الفلسطيني حقه في العودة إلى أراضيه وتقرير مصيره، وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more