"their right to education" - Translation from English to Arabic

    • حقهم في التعليم
        
    • بحقهم في التعليم
        
    • حقهن في التعليم
        
    • بحقهن في التعليم
        
    • الحق في التعليم
        
    • حقه في التعليم
        
    • حقها في التعليم
        
    • لحقهم في التعليم
        
    • بحقها في التعليم
        
    • حقوقهم في التعليم
        
    • بحقه في التعليم
        
    • بالحق في التعليم
        
    • حقهم في التعلّم
        
    • حق التعليم
        
    • حق المرأة في الحصول على التعليم
        
    In the last eight years, the number of young people and children who are now exercising their right to education has grown. UN وفي الأعوام الثمانية الماضية، ازداد عدد الشباب والأطفال الذين يمارسون حاليا حقهم في التعليم.
    All of this affects their rights, including their right to education. UN وهذه كلها أمور تؤثر على حقوقهم بما في ذلك حقهم في التعليم.
    The Commission encourages the Government of Haiti to promote the rights of children, in particular their right to education. UN وتشجع اللجنة حكومة هايتي على تعزيز حقوق الأطفال، وبخاصة حقهم في التعليم.
    It recommended that all necessary measures be taken to ensure that employment of children does not interfere with their right to education. UN وأوصت باتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل ضمان عدم إضرار عمل الأطفال بحقهم في التعليم.
    Action: CEFIM has been a constant advocate for girls' rights, including their right to education. UN الإجراءات: مركز الدراسات والتدريب المتكامل للمرأة من المدافعين دوماً عن حقوق البنات، بما في ذلك حقهن في التعليم.
    75. Domestic courts have started to recognize that children themselves have standing to vindicate their right to education and rights in education. UN 75 - وقد بدأت المحاكم المحلية تعترف بأن للأطفال أنفسهم مكانة تخولهم الدفاع عن حقهم في التعليم وحقوقهم في التعليم.
    Students in remote areas have particular difficulty in exercising their right to education. UN ويواجه الطلبة في المناطق النائية صعوبة خاصة في ممارسة حقهم في التعليم.
    Furthermore, it is concerned that thousands of children with disabilities are deprived of their right to education. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء حرمان آلاف الأطفال المعوقين من حقهم في التعليم.
    We consider this closure as unjustified and illegal since it deprives over 2,500 students and 400 employees from their right to education. UN ونرى أن هذا الإغلاق غير مبرر وغير قانوني، لأنه يحرم ما يفوق 500 2 طالب و400 موظف من حقهم في التعليم.
    56. Child soldiers were deprived of their right to education and of their right to have a childhood. UN 56 - وأضافت أن الجنود الأطفال محرومون من حقهم في التعليم ومن حقهم في الاستمتاع بطفولتهم.
    Others were transferred to Nzérékoré, depriving thousands of children of their right to education. UN ونُقل مدرسون آخرون إلى نزيريكوري، فحُرم جراء ذلك آلاف الأطفال من حقهم في التعليم.
    Club activities in school make children aware of their right to education. UN وتجعل أنشطة النوادي في المدارس الأطفال يدركون حقهم في التعليم.
    Repeated strikes by teachers' unions threatened the full enjoyment by students of their right to education. UN وهددت إضرابات متكررة قامت بها نقابات المعلمين تمتع الطلبة بحقهم في التعليم.
    The main participants recalled the importance of protecting children during times of conflict, in recognition of their right to education and safety. UN وذكّرت الأطراف الأساسية المشاركة بأهمية حماية الطفل في أوقات الصراع، اعترافا بحقهم في التعليم والسلامة.
    They do not enjoy their right to education and are deprived of the decent life they are entitled to. UN ولا يتمتعون بحقهم في التعليم ويحرمون من الحياة الكريمة التي من حقهم أن ينعموا بها.
    their right to education was not guaranteed under law, which was an infringement of both the CEDAW Convention and the Convention on the Rights of the Child. UN وقالت إن حقهن في التعليم ليس مكفولا بموجب القانون، وهذا انتهاك لكل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    61. Ensuring that women and girls enjoy their right to education is a cornerstone of achieving gender equality. UN ٦١ - يشكل ضمان تمتع النساء والبنات بحقهن في التعليم حجر الزاوية في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Committee on the Rights of the Child has, on numerous occasions, expressed concern at cases of children without a birth certificate being refused schooling, in violation of their right to education under article 28 of the Convention on the Rights of the Child. UN فقد أعربت لجنة حقوق الطفل، في مناسبات عديدة، عن القلق إزاء حالات أطفال يفتقرون إلى شهادات ميلاد، ويحرمون من التعليم المدرسي، بما ينتهك الحق في التعليم الذي تكفله المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل.
    In those circumstances, many obstacles are created to children with regard to the enjoyment of their rights, including their right to education, health, social security and property. UN وفي هذه الظروف، تنشأ الكثير من العقبات التي تعترض سبيل الطفل فيما يتعلق بتمتعه بحقوقه ومنها حقه في التعليم والصحة والضمان الاجتماعي والملكية.
    It was said that even in wealthy countries there must be better distribution of resources to ensure that minorities do not lose their right to education. UN قيل إنه يجب أن يكون، حتى في البلدان الغنية، توزع أفضل للموارد لضمان عدم فقدان الأقليات حقها في التعليم.
    The inclusion of lessons and activities on education as a human right in school curriculum, the use of fliers, posters, durbars, drama as well as radio and TV discussions have increased children's awareness of their right to education. UN ثم إن إدراج دروس وأنشطة عن التعليم، بصفته حقاً من حقوق الإنسان في المقررات الدراسية، واستعمال المنشورات، والملصقات، والاجتماعات القبلية، والمسرحيات، إضافة إلى المحاورات في الإذاعة والتلفزة، كل ذلك رفع مستوى إدراك الأطفال لحقهم في التعليم.
    However, the Committee is concerned that several groups of children, notably children of migrant workers, asylum-seeking and refugee children continue to have problems related to language, a factor that is reflected in the high drop-out rates either in mainstream schools or alternative educational facilities, and cannot fully enjoy their right to education. UN غير أنها تشعر بالقلق لاستمرار مواجهة مجموعات عديدة من الأطفال، وبالأخص أطفال العمال المهاجرين وملتمسو اللجوء واللاجئون، لمشاكل تتعلق باللغة، وهو عامل ينعكس في معدلات التسرب المرتفعة من المدارس العامة أو المرافق التعليمية البديلة، وفي عدم تمكّن هذه المجموعات من التمتع بحقها في التعليم تمتعاً كاملاً.
    OSJI noted the Grand Chamber judgment of the European Court of Human Rights in D.H. and others v Czech Republic holding that the Czech Government's disproportionate assignment of Roma children to separate and inferior schools and classes violated their right to education and the European Convention's prohibition against discrimination. UN ﻫ. وآخرون ضد الجمهورية التشيكية، الذي يقضي بأن قيام الحكومة التشيكية بوضع أطفال الروما على نحو غير متناسب في مدارس وفصول دراسية منفصلة ومتدنية المستوى ينتهك حقوقهم في التعليم وينتهك حظر التمييز الذي تنص عليه الاتفاقية الأوروبية.
    The rights of the child entail the obligation of Governments, individual and collective, to eliminate obstacles impeding children's enjoyment of their right to education. UN وتستتبع حقوق الطفل التزام الحكومات، والأفراد، والجماعات، بإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تمتع الطفل بحقه في التعليم.
    The Free Compulsory Universal Basic Education (FCUBE) policy is guaranteed in the 1992 Constitution and the Education Act of 2007 spells out the need for all children to enjoy their right to education. UN ويكفل دستور عام 1992 سياسة التعليم الأساسي الشامل والإلزامي والمجاني وينص القانون المتعلق بالتعليم لعام 2007 بوضوح على ضرورة تمتع جميع الأطفال بالحق في التعليم.
    (c) Pursue efforts to ensure that children with disabilities may exercise their right to education to the maximum extent possible; UN (ج) أن تواصل بذل الجهود لضمان تمكن الأطفال المعوقين من ممارسة حقهم في التعلّم إلى أقصى حد ممكن؛
    Those courageous souls continue to suffer the fear of insecurity and inequality, living under the threat of expulsion, forced conscription, passportization, losing their ethnic identity and the denial of their right to education in their mother tongue. UN ولا يزال هؤلاء الأشخاص الشجعان يعانون الخوف من انعدام الأمن، وعدم المساواة، ويعيشون تحت التهديد بالطرد، والتجنيد والتجنيس القسريين، وإضاعة هويتهم العرقية، وحرمانهم من حق التعليم باستخدام لغتهم الأم.
    Such measures could include canteens, boarding facilities, proper sanitation, water and electricity, which have a direct impact on the realization of their right to education, especially in rural areas. UN وقد تشمل هذه التدابير توفير المقاصف، ومرافق السكن الدراسي، ومرافق الصرف الصحي الملائمة، وتوافر المياه والكهرباء، وهي أمور لها أثرها المباشر على إعمال حق المرأة في الحصول على التعليم وخاصة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more