The Special Representative is gravely concerned about the rising number of incidents reported to her concerning an excessive and often indiscriminate use of force against those exercising their right to peaceful assembly. | UN | وتشعر الممثلة الخاصة بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الحوادث التي أبلغت بها والتي تتعلق باستخدام القوة استخداما مفرطا وعشوائيا في الغالب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي. |
41. The Special Representative has sent 74 communications to Governments concerning violence against defenders exercising their right to peaceful assembly. | UN | 41 - أرسلت الممثلة الخاصة إلى الحكومات 74 رسالة تتعلق بالعنف ضد المدافعين الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي. |
The Mission notes, however, that there were occasions when protesters, reportedly, had difficulty in obtaining permits, particularly in areas populated mainly by Palestinian Israelis, and where the police placed obstacles in the way of protesters seeking to exercise their right to peaceful assembly and freedom of speech. | UN | على أن البعثة تلاحظ أنه كان ثمة مناسبات تردد فيها أن المتظاهرين في الاحتجاجات كانوا يلقون صعوبة في الحصول على التصاريح ولا سيما في المناطق المأهولة أساساً بالفلسطينيين الإسرائيليين حيث كانت الشرطة تضع العقبات في طريق المتظاهرين الذين يسعون إلى ممارسة حقهم في التجمع السلمي وممارسة حُرية التعبير. |
(e) Arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, a campaign of intimidation against women's human rights defenders, and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (هـ) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن، وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(d) Arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, a campaign of intimidation against women's human rights defenders, and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن، وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(d) Arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, a campaign of intimidation against women's human rights defenders, and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
71. The Special Representative has sent communications concerning defenders working specifically on the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons who have had their right to peaceful assembly violated. | UN | 71 - وبعثت الممثلة الخاصة برسائل تتعلق بالمدافعين الذين يعملون تحديدا في مجال حقوق المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسيا، الذين ينتهك حقهم في التجمع السلمي. |
In some situations, drone strikes had compromised the daily life of the society affected and the enjoyment by individuals of their human rights including their right to peaceful assembly, freedom of association, freedom of religion, education and health, among others. | UN | وفي بعض الحالات، تؤثر الهجمات بالطائرات المسلحة بلا طيار على الحياة اليومية للمجتمع وعلى تمتع الأفراد بحقوق الإنسان الخاصة بهم بما في ذلك حقهم في التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات وحرية الدين والتعليم والصحة وغير ذلك من الحقوق. |
87. Pursuant to the Peaceful Assembly Act, Kyrgyz nationals, including activists from the non-governmental sector and representatives of political parties, may exercise their right to peaceful assembly without hindrance. | UN | 87- ووفقا لقانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن التجمعات السلمية " ، يمارس مواطنو الجمهورية، بمن فيهم الناشطون في القطاع غير الحكومي وممثلو الأحزاب السياسية، حقهم في التجمع السلمي بدون أي عوائق. |
During the reporting period, force was used in the context of armed confrontations between Government forces and armed opposition groups, between non-State armed groups, and by Government forces against unarmed civilians exercising their right to peaceful assembly. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استُخدمت القوة في سياق الصدامات المسلحة بين القوات الحكومية والجماعات المعارضة المسلحة، وبين الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة، ومن قبل القوات الحكومية ضدّ المدنيين العزّل الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي. |
Force was used in the context of armed confrontations between Government forces and armed opposition groups, between non-State armed groups, and by Government forces against unarmed civilians exercising their right to peaceful assembly. | UN | واستُخدمت القوة في الصدامات المسلحة بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة، وفيما بين الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة، ومن جانب القوات الحكومية ضد المدنيين العزّل الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي. |
158. The Special Rapporteur considers it of paramount importance that human rights be upheld in the present critical situation where many thousands of people persistently seek to exercise their right to peaceful assembly and to freedom of expression, as occurred following the November 1996 municipal elections. | UN | ٨٥١- ترى المقررة الخاصة أن دعم حقوق اﻹنسان في الوضع الحالي الحاسم أمر بالغ اﻷهمية، حيث يطالب اﻵلاف من الناس بإلحاح بممارسة حقهم في التجمع السلمي وفي حرية التعبير، كما حصل بعد الانتخابات البلدية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
It called on the government to end discrimination, intimidation, harassment and detention without charge or trial of members of the Shi'a community and to uphold their right to peaceful assembly. | UN | وناشدت المنظمتان الحكومة وقف ما تمارسه في حق الشيعة من تمييز وتخويف ومضايقة واحتجاز بلا تهمة أو محاكمة واحترام حقهم في التجمع السلمي(119). |
57. During the reporting period, force was used in the context of armed confrontations between Government forces and armed opposition groups, between non-State armed groups, and by Government forces against unarmed civilians exercising their right to peaceful assembly. | UN | 57- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استُخدمت القوة في سياق الصدامات المسلّحة بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة، وفيما بين الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة، ومن قبل القوات الحكومية ضد المدنيين العزّل الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي. |
In relation to alleged violations within Israel, the Mission concludes that, although there does not appear to be a policy in this respect, there were occasions when reportedly the authorities placed obstacles in the way of protesters seeking to exercise their right to peaceful assembly and freedom of speech to criticize Israel's military actions in the Gaza Strip. | UN | 1948- خلصت البعثة، فيما يخص الانتهاكات المدَّعاة داخل إسرائيل، بالرغم مما يبدو من عدم وجود سياسة بهذا الخصوص، إلى أنه قد حدثت مناسبات أُفيد أن السلطات قد وضعت فيها عراقيل في طريق المحتجين أثناء محاولتهم ممارسة حقهم في التجمع السلمي وحرية التعبير لانتقاد الأعمال العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة. |
(d) Arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, a campaign of intimidation against women's human rights defenders, and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن، وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(d) Arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, a campaign of intimidation against women's human rights defenders, and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (د) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن، وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(f) Pervasive gender inequality and violence against women, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (و) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(g) Pervasive gender inequality and violence against women, including sexual violence, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and increased discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (ز) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللواتي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(g) Pervasive gender inequality and violence against women, including sexual violence, a continued crackdown on women's human rights defenders, arrests, violent repression and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly and increased discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (ز) تفاقم عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، واستمرار الإجراءات القمعية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة واعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وتوقيع العقوبات عليهن وتزايد التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |
(e) Arrests, violent repression, and sentencing of women exercising their right to peaceful assembly, a campaign of intimidation against women's human rights defenders, and continuing discrimination against women and girls in law and in practice; | UN | (هـ) أعمال الاعتقال والقمع المتسم بالعنف ضد النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وإصدار الأحكام عليهن، وتنظيم حملة لتخويف المدافعات عن حقوق الإنسان، واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة، في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛ |