"their right to self-determination in" - Translation from English to Arabic

    • حقه في تقرير المصير في
        
    • حقهم في تقرير المصير في
        
    • لحقه في تقرير المصير في
        
    • حقها في تقرير المصير في
        
    2. Expresses the hope that the Palestinian people may soon exercise their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تعرب عن أملها في أن يتمكن الشعب الفلسطيني قريبا من ممارسة حقه في تقرير المصير في إطار عملية السلام الجارية؛
    They have had a direct negative bearing on the ability of the Palestinian people to exercise their right to self-determination in the Gaza Strip and the West Bank, including East Jerusalem. UN وإن لذلك كله أثرا سلبيا مباشرا على قدرة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه في تقرير المصير في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    It was also determined to further the Territory's interest and prosperity so that its inhabitants could exercise their right to self-determination in 1998 under the best possible conditions. UN وهي مصممة فضلا عن ذلك على تعزيز مصلحة اﻹقليم وازدهاره كيما يتسنى لسكانه ممارسة حقهم في تقرير المصير في عام ١٩٩٨ في أفضل ظروف ممكنة.
    " The most remarkable achievement of the decolonization process during the past decade has been Namibia's advent to independence through the successful exercise by its people of their right to self-determination in free and fair elections under the control and supervision of the United Nations. UN " لقد كان أهم إنجاز لعملية إنهاء الاستعمار خلال العقد الماضي حصول ناميبيا على الاستقلال من خلال ممارسة شعبها الناجحة لحقه في تقرير المصير في انتخابات حرة وعادلة تحت مراقبة اﻷمم المتحدة وإشرافها.
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    2. Expresses the hope that the Palestinian people may soon exercise their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تعرب عن الأمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني قريبا من ممارسة حقه في تقرير المصير في إطار عملية السلام الجارية؛
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تُعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    2. Expresses the hope that the Palestinian people could soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تُعرب عن أملها في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تُعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    2. Expresses the hope that the Palestinian people could soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تُعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    If only we had followed these prescriptions in East Timor, we could have prevented the large-scale massacres and destruction that were visited on an entire people in the presence of our United Nations Mission, which had assured them that they could exercise their right to self-determination in peace and security. UN ولو كنا قد اتبعنا هذا اﻷسلوب فحسب في تيمور الشرقية، لمنعنا الدمار والمذابح الواسعة النطاق التي حلت بشعب بأكمله أمام أعين بعثتنا التابعة لﻷمم المتحدة، التي أكدت له أنه يستطيع ممارسة حقه في تقرير المصير في سلام وأمن.
    77. Mr. KAMAL (Pakistan), speaking in exercise of the right of reply, said that the Government of India had once again tried to advance the belief that the people of Jammu and Kashmir had already exercised their right to self-determination in 1947. UN ٧٧ - السيد كمال )باكستان(: تحدث من منطلق ممارسة حق الرد، فقال إن حكومة الهند تحاول مرة أخرى أن تقدم الرأي القائل بأن شعب جامو وكشمير قد قام بالفعل بممارسة حقه في تقرير المصير في عام ١٩٤٧.
    24. His Government was determined to bring prosperity to New Caledonia so that its people could exercise their right to self-determination in the best conditions possible. UN ٢٤ - وأكد أن حكومة بلده مصممة على تحقيق الازدهار لكاليدونيا الجديدة كيما يتمكن شعبها من ممارسة حقه في تقرير المصير في أفضل الظروف الممكنة.
    “The French authorities are determined to pursue the resolute policy embarked upon in order to enable the inhabitants of New Caledonia to build a prosperous territory and exercise their right to self-determination in 1998 under the best possible conditions. UN والسلطات الفرنسية مصممة على مواصلة السياسة اﻹدارية التي شرعت في اتباعها لكي يتمكن سكان كاليدونيا الجديدة من تحقيق رخاء إقليمهم وممارسة حقهم في تقرير المصير في أحسن الظروف في عام ١٩٩٨.
    His Government was determined to do everything to ensure that the inhabitants of New Caledonia could build a prosperous land and exercise their right to self-determination in the best possible conditions in 1998. UN وقال إن حكومته مصممة على بذل كل ما في وسعها لضمان أن يقوم سكان كاليدونيا الجديدة ببناء أرض مزدهرة وبممارسة حقهم في تقرير المصير في ظل أفضل شروطا ممكنة في عام ١٩٩٨.
    The issue under consideration could not be resolved without settling the Palestinian problem as a whole, so as to end the occupation and give the Palestinians the opportunity to exercise their right to self-determination in their national territory. UN ولا يمكن حل الموضوع قيد النظر بدون تسوية المشاكل الفلسطينية ككل، كيما يمكن وضع نهاية للاحتلال وتمكين الفلسطينيين من ممارسة حقهم في تقرير المصير في أراضيهم الوطنية.
    26. Ms. Nedrebo (United Nations Association of the United States of America) expressed full support for the United Nations efforts in the Western Sahara and hoped that they would culminate in the exercise by the people of Western Sahara of their right to self-determination in a free and fair referendum. UN 26 - السيدة ندريبو (رابطة الأمم المتحدة التابعة للولايات المتحدة الأمريكية): أعربت عن تأييدها التام للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في منطقة الصحراء الغربية، وأعربت عن أملها في أن تؤدي تلك الجهود إلى ممارسة شعب الصحراء الغربية لحقه في تقرير المصير في استفتاء حر ونـزيه.
    Accordingly, together we have a singular concern for the remaining Territories that have not exercised their right to self-determination in the Pacific subregion. UN وبناء عليه، فإن لنا معا اهتماما واحدا مشتركا باﻷقاليم المتبقية التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير في منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more