"their rights and duties" - Translation from English to Arabic

    • حقوقهم وواجباتهم
        
    • حقوقها وواجباتها
        
    • بحقوقهم وواجباتهم
        
    • الحقوق والواجبات
        
    • حقوقها وتفي بواجباتها
        
    • بحقوقها وواجباتها
        
    • بحقوقه وواجباته
        
    • بحقوقهن وواجباتهن
        
    • حقوقهن وواجباتهن
        
    • لحقوقها وواجباتها
        
    • حقوقهما وواجباتهما
        
    • لحقوقهم وواجباتهم
        
    • وحقوقهم وواجباتهم
        
    • حقوق وما عليهم من واجبات
        
    The Government reported that migrants were able to obtain information about their rights and duties from various organizations and networks. UN وأفادت الحكومة بأن المهاجرين يستطيعون الحصول على معلومات بشأن حقوقهم وواجباتهم من منظمات وشبكات شتى.
    States should also inform migrants of their rights and duties in the country and promote their active exercise. UN كما ينبغي للدول أن تطلع المهاجرين على حقوقهم وواجباتهم داخلها وأن تشجع ممارستها النشطة.
    The General Assembly must be revitalized as the pre-eminent organ in which all Member States exercise on an equal footing their rights and duties as set forth in the Charter. UN ويجب أن يعاد تنشيــط الجمعية العامة بوصفها الجهاز اﻷسمى الذي تمارس فيه جميع الدول اﻷعضاء ـ على قدم المساواة ـ حقوقها وواجباتها على النحو الوارد في الميثاق.
    The houses aim to provide citizens with knowledge of their rights and duties in specific cases in their daily lives. UN وتهدف هذه المجالس إلى تعريف المواطنين بحقوقهم وواجباتهم المتعلقة بالحياة اليومية.
    Article 29 also makes reference to the principle of equality, stating that all citizens are equal in their rights and duties before the law. UN كما تشير المادة 29 إلى مبدأ المساواة، حيث نصت على أن الناس متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    Acknowledging that the intensive use of the Caribbean Sea for maritime transport, as well as the considerable number and interlocking character of the maritime areas under national jurisdiction where Caribbean countries exercise their rights and duties under international law, present a challenge for the effective management of the resources, UN وإذ تعترف بأن الاستخدام المكثف للبحر الكاريبـي في النقل البحري، وكذلك العدد الكبير والطابع المتداخل للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي، أمور تمثل تحديا للإدارة الفعالة للموارد،
    Indeed, few of them know their rights and duties. UN فلا يعرف بالفعل سوى قليل من البوركينابيين حقوقهم وواجباتهم.
    Cohabitation between persons of the same sex was recognized if they are entitled to live in the territory, but their rights and duties were regulated by private law. UN ويُعترف بتعاشر أشخاص من نفس الجنس إذا كان يحق لهم العيش في البلد، لكن حقوقهم وواجباتهم تخضع للقانون الخاص.
    All citizens of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are equal in their rights and duties and enjoy equal protection before the State and other organs. UN وجميع مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا متساوون في حقوقهم وواجباتهم ويتمتعون بحماية متساوية أمام الدولة واﻷجهزة اﻷخرى.
    :: Emirates Human Rights Association: Established in 2006, the association is concerned with the basic rights of citizens and residents, including children and persons with special needs. It works to protect them, educate individuals and explain their rights and duties toward society. UN · جمعية الإمارات لحقوق الإنسان: أشهرت في عام 2006 وتتولى الجمعية رعاية الحقوق الأساسية للمواطنين والمقيمين بمن فيهم الأطفال وذوي الاحتياجات الخاصة وتعمل على حمايتهم، وتهدف الجمعية إلى نشر الوعي بين الأفراد وتوضيح حقوقهم وواجباتهم تجاه المجتمع؛
    Staff members shall not threaten, retaliate or attempt to retaliate against such individuals or against staff members exercising their rights and duties under the present Rules. UN ولا يجوز لأي موظف تهديد هؤلاء الأفراد أو الموظفين الذين يمارسون حقوقهم وواجباتهم بموجب هذا النظام الإداري للموظفين، أو الانتقام منهم أو محاولة الانتقام منهم.
    The actors therefore act according to its rules, which specify their rights and duties. UN لذلك تعمل الجهات الفاعلة طبقا لهذه القواعد التي تحدد حقوقها وواجباتها.
    It therefore establishes a careful balance between the sovereign rights, jurisdiction and freedoms of States in various maritime zones on the one hand and their rights and duties on the other. UN لذا، فإنها تُرسي توازنا دقيقا بين حقوق الدول السيادية وولايتها وحرياتها في مختلف المناطق البحرية من جهة، وبين حقوقها وواجباتها من جهة أخرى.
    This is deemed to be an important procedure, since it ensures that children and guardians are aware of their rights and duties. UN ويعتبر هذا الإجراء ذا أهمية لأنه يُبصِرّ الأحداث وأولياء أمورهم بحقوقهم وواجباتهم.
    The Ministry's action was geared to promoting human rights and instructing the Togolese people in their rights and duties. UN وعمل الوزارة موجه صوب تعزيز حقوق اﻹنسان وتوعية مواطني توغو بحقوقهم وواجباتهم.
    59. According to article 25 of the Constitution, citizens are equal before the law in their rights and duties. UN 59 - ووفقا للمادة 25 من الدستور، يتساوى المواطنون أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    Starting from these constitutional principles, Algerian law ensures that in no area of life is any distinction made between men and women, who enjoy complete equality in their rights and duties. UN وانطلاقا من هذه المبادئ الدستورية، يحرص القانون الجزائري على عدم وجود أي تمييز بين الرجل والمرأة في أي من ميادين الحياة، وأن المرأة تتمتع بنفس القدر الكامل من المساواة في الحقوق والواجبات.
    Acknowledging that the intensive use of the Caribbean Sea for maritime transport, as well as the considerable number and interlocking character of the maritime areas under national jurisdiction where Caribbean countries exercise their rights and duties under international law, present a challenge for the effective management of the resources, UN وإذ تعترف بأن الاستخدام المكثف للبحر الكاريبـي في النقل البحري، وكذلك العدد الكبير والطابع المتداخل للمناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي، أمور تمثل تحديا للإدارة الفعالة للموارد،
    On the whole, we are pleased that States parties have faithfully abided by their rights and duties under the Convention. UN وبالإجمال، يسرنا أن الدول الأطراف التزمت بصدق بحقوقها وواجباتها المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    23. Regarding crime prevention, Indonesia's policy, in accordance with its 1988 State policy guidelines, was directed towards enhancing knowledge of the law so that all Indonesian citizens would be aware of their rights and duties. UN ٣٢ - وقال فيما يتعلق بمنع الجريمة إن اندونيسيا تسعى، بموجب المبادئ التوجيهية الوطنية لعام ١٩٨٨، للتوعية بقوانين البلد لكي يكون كل مواطن اندونيسي على دراية بحقوقه وواجباته.
    As a result, women in the Niger had become aware of their rights and duties. UN ونتيجةً لذلك أصبحت نساء النيجر على وعي بحقوقهن وواجباتهن.
    Legal workshops in penitentiaries, designed to provide female inmates with practical knowledge about their rights and duties. UN :: حلقات عمل قانونية في السجون تستهدف تزويد السجينات بالمعرفة العملية بشأن حقوقهن وواجباتهن.
    Charitable associations and civil society also played a role in empowering women so that they had a better understanding of their rights and duties within the family unit. UN وتلعب الرابطات الخيرية والمجتمع المدني دورا في تمكين المرأة لكي يكون لها فهم أفضل لحقوقها وواجباتها داخل وحدة الأسرة.
    Articles 3, 4, and 6, which would enable the spouses to register a contract regulating their rights and duties were vetoed. UN وقد رفضت المواد 3 و 4 و 6 التي تمكن الزوجين من تسجيل عقد ينظم حقوقهما وواجباتهما.
    Such a scenario makes it all the more important for local/national staff to develop an adequate understanding both of their rights (and duties) as staff members and of the existence and functioning of formal recourse mechanisms, so that they do not incorrectly perceive their manager as having the sole and final say on their careers. UN وهذا السيناريو يزيد من أهمية فهم الموظفين المحليين/الوطنيين لحقوقهم (وواجباتهم) فهماً كافياً بصفتهم موظفين ومعرفتهم بوجود آليات الانتصاف وبأساليب عملها، حتى لا يتصوروا خطأً أن مديرهم هو صاحب الحلِّ والربط فيما يتعلَّق بمسيرتهم المهنية.
    The evaluation of the eligibility criteria of the network members, of their rights and duties as well as the evaluation of the opportunity to set up a body that could take part in the network; UN :: تقييم معايير الأهلية لأعضاء الشبكة وحقوقهم وواجباتهم إضافة إلى تقييم مدى ملاءمة إنشاء هيئة يمكن أن تشارك في الشبكة؛
    Furthering the spiritual, social, physical and health capacities of children belonging to the scout and guide movement, helping them to make good use of their leisure time during school holidays and developing their awareness of their rights and duties by holding 10 scout and guide jamborees throughout the Sultanate, from which 2,500 male and female participants benefit each year. UN - المساهمة في تنمية قدرات الأطفال المنتسبين للحركة الكشفية والإرشادية روحياً واجتماعياً وبدنياً وصحياً وترشيد أوقات فراغهم خلال الإجازات الدراسية وتنمية الوعي لديهم بما لهم من حقوق وما عليهم من واجبات من خلال إقامة عدد 10 تجمعات كشفية وإرشادية كبيرة على مستوى السلطنة يصل عدد المستفيدين منها 500 2 مشارك ومشاركة سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more