"their roles and responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • أدوارهم ومسؤولياتهم
        
    • أدوارها ومسؤولياتها
        
    • بأدوارهم ومسؤولياتهم
        
    • لأدوارها ومسؤولياتها
        
    • بأدوارها ومسؤولياتها
        
    • لأدوارهم ومسؤولياتهم
        
    • بأدوارهن ومسؤولياتهن
        
    • بدورهم ومسؤولياتهم
        
    • أدوارها والاضطلاع بمسؤولياتها
        
    • دورهم ومسؤولياتهم
        
    • بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بهم
        
    • بدورها ومسؤولياتها
        
    • لأدوارهم وللمسؤوليات الملقاة على عاتقهم
        
    • دور المرأة ومسؤولياتها
        
    • أدوارهما ومسؤولياتهما
        
    The Committee noted with interest that some of these activities are conducted on a regular basis and address men and their roles and responsibilities within the family. UN ولاحظت اللجنة باهتمام أن بعض هذه الأنشطة تجرى على أساس منتظم وتخاطب الرجال وتتناول أدوارهم ومسؤولياتهم ضمن العائلة.
    The Contracts, Assets, and Procurement Committees were noted to have been ineffective in 11 audit reports, as some members were unclear about their roles and responsibilities. UN ولوحظ في 11 تقريرا من تقارير المراجعة أن اللجان المعنية بالعقود والأصول والشراء غير فعالة، وأن بعض الأعضاء لا يعرفون بوضوح أدوارهم ومسؤولياتهم.
    their roles and responsibilities need to be harnessed in the development and implementation of national plans to prevent and control NCDs. UN ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    Through a total of 27 meetings and workshops, UNOCI provided advice to local authorities and community leaders to enhance their awareness on their roles and responsibilities related to protection of civilians UN في ما مجموعه 27 اجتماعا وحلقة عمل، قدمت عملية الأمم المتحدة المشورة إلى السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي لتعزيز وعيهم بأدوارهم ومسؤولياتهم المتعلقة بحماية المدنيين
    Political parties have enhanced understanding of their roles and responsibilities UN تحسن فهم الأحزاب السياسية لأدوارها ومسؤولياتها
    Governments, at all levels worldwide, are now much more conscious of their roles and responsibilities than before Johannesburg. UN فباتت الحكومات، على كل المستويات في جميع أنحاء العالم، أكثر وعيا من ذي قبل بأدوارها ومسؤولياتها.
    their roles and responsibilities with regard to information exchange are to be defined. UN ولا يزال يتوجب تعريف أدوارهم ومسؤولياتهم إزاء تبادل المعلومات.
    The orientation programme provides new staff with an understanding of their roles and responsibilities as international civil servants. UN يتيح البرنامج التوجيهي للموظفين الجدد فهم أدوارهم ومسؤولياتهم كموظفين مدنيين دوليين.
    The orientation programme provides new staff with an understanding of their roles and responsibilities as international civil servants. UN يتيح برنامج التوجيه للموظفين الجدد فهم أدوارهم ومسؤولياتهم كموظفين مدنيين دوليين.
    The Institute has also trained 1,850 elected representatives from 308 village councils, 600 members of 50 school management committees and 500 members of 35 village health and sanitation committees on their roles and responsibilities. UN وقام المعهد أيضاً بتدريب 850 1 ممثلا منتخبا من 308 مجالس قروية، و 600 عضو ينتمون إلى 50 لجنة من لجان إدارة المدارس، و 500 عضو ينتمون إلى 35 من لجان الصحة والصرف الصحي القروية على أدوارهم ومسؤولياتهم.
    It was clear that TNCs were the major beneficiaries of recent market liberalization, but their roles and responsibilities had not been defined. UN وواضح أن الشركات عبر الوطنية هي المستفيدة الرئيسية من الاتجاهات الأخيرة لتحرير الأسواق إلا أن أدوارها ومسؤولياتها بحاجة إلى تحديد.
    This process enabled regional authorities to understand their roles and responsibilities as concerns survivors and to make connections with other actors in the region that are working to guarantee access for all to required services for the victims. UN ومكنت هذه العملية السلطات الإقليمية من فهم أدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بالناجين، ومن إقامة علاقات مع أطراف فاعلة أخرى في المنطقة تعمل على ضمان وصول جميع الضحايا إلى الخدمات اللازمة.
    It should provide the relevant bodies with the necessary human, technical and financial resources and clearly indicate their roles and responsibilities at the national, municipal and local levels. UN وينبغي لها أن توفر للهيئات المعنية الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة وتبيّن بوضوح أدوارها ومسؤولياتها على المستوى الوطني والبلدي والمحلي.
    The regional consultations highlighted the need for awareness on human rights where relevant stakeholders can be informed and educated on their roles and responsibilities in relation to rights and laws. UN وركّزت المشاورات الإقليمية على الحاجة إلى التوعية بحقوق الإنسان على نحو يتيح إبلاغ وتثقيف أصحاب المصلحة المعنيين بأدوارهم ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالحقوق والقوانين.
    The delegation also expressed concern that in some cases UNICEF staff members seemed unclear of their roles and responsibilities and recommended that the Executive Director take a leadership role in reminding staff members of their responsibilities as cluster leads. UN وأعرب الوفد أيضا عن قلقه من أن بعض موظفي اليونيسيف كانوا غير واضحين في بعض الحالات فيما يتعلق بأدوارهم ومسؤولياتهم وأوصى بأن يضطلع المدير التنفيذي بدور قيادي في تذكير الموظفين بمسؤولياتهم بوصفهم قادة مجموعات.
    This goal may be attained by ensuring that all actors of the United Nations security management system are empowered by providing them with the necessary resources and training and a clear understanding of their roles and responsibilities. UN ويمكن بلوغ هذا الهدف عن طريق كفالة تخويل السلطة لجميع الجهات الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، وذلك بتزويدها بما يلزم من موارد وتدريب وفهم واضح لأدوارها ومسؤولياتها.
    This goal may be attained by ensuring that all actors of the United Nations security management system are empowered by providing them with the necessary resources, training and a clear understanding of their roles and responsibilities. UN ويمكن بلوغ هذا الهدف بضمان تمكين جميع العناصر الفاعلة التابعة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن بتزويدها بالموارد الضرورية والتدريب وفهم واضح لأدوارها ومسؤولياتها.
    They also reaffirmed the WSIS conviction on the need for enhanced cooperation, to enable governments, on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities in international public policy issues pertaining to the Internet. UN كما أكدوا مجدداً على قناعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات بالحاجة إلى تعزيز التعاون كي تتمكن الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها على قدم المساواة في قضايا السياسة العامة الدولية للإنترنت.
    The Department of Field Support concurred that requisitioners need to have a good understanding of their roles and responsibilities in the procurement process. UN وقد وافقت إدارة الدعم الميداني على أنه يتعين أن يكون لمقدمي طلبات التوريد فهم جيد لأدوارهم ومسؤولياتهم في عملية الشراء.
    It is very interesting and encouraging that at the grassroots and the most local level, women's groups have the strongest awareness of their roles and responsibilities to develop their regions. UN ومن الأمور المثيرة للاهتمام والمشجعة جدا على المستوى الشعبي وعلى أدنى المستويات المحلية، أن الجماعات النسائية تتمتع بوعي قوي للغاية بأدوارهن ومسؤولياتهن عن تنمية مناطقهن.
    Members of the safe motherhood committees have also received training and have been sensitized as to their roles and responsibilities. UN وتلقى أعضاء لجان الأمومة المأمونة التدريب هم أيضا، وجرت توعيتهم بدورهم ومسؤولياتهم.
    The Secretariat should ensure that all investigators received training appropriate to their roles and responsibilities. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكفل تلقي جميع المحققين التدريب الملائم على دورهم ومسؤولياتهم.
    :: 2 workshops held with the National Council of Paramount Chiefs, for the implementation of the code of conduct by paramount chiefs on their roles and responsibilities in a multiparty democracy, and a lessons learned workshop held on the 2012 elections UN :: عقد حلقتي عمل مع المجلس الوطني لرؤساء القبائل، لكي يتسنى لهم تنفيذ مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بهم في نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب، وحلقة عمل عن الدروس المستفادة بشأن انتخابات عام 2012
    The response to the problem should be the formulation and implementation of family-sensitive policies that strengthen families as units and ensure social support systems to enable families to fulfil their roles and responsibilities. UN وعلى هذا ينبغي أن تكون الاستجابة للمشكلة هي وضع وتنفيذ سياسات تتسم بالحساسية لمسائل الأسرة وتعزز الأسرة كوحدة وتكفل توافر نظم الدعم الاجتماعي التي تمكن الأسرة من النهوض بدورها ومسؤولياتها.
    Requisitioners in UNOCI had not had a good understanding of their roles and responsibilities in the procurement process and therefore did not always perform their functions effectively (para. 116). UN لم يكن لدى مقدمي طلبات التوريد في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار فهم جيد لأدوارهم وللمسؤوليات الملقاة على عاتقهم في إطار عملية الشراء، ومن ثم، لم يتسم أداؤهم دائما بالفعالية (الفقرة 116).
    20. The Committee reiterates its concern about the deeply rooted patriarchal attitudes subordinating women and the strong stereotypes regarding their roles and responsibilities in the family and society expressed in its previous concluding observations (A/57/38). UN 20 - كما سبق وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/57/38)، فإنها تكرر تأكيد القلق الذي يساورها إزاء مواقف السلطة الأبوية المتأصلة التي تضع المرأة في مرتبة أدنى، وإزاء القوالب النمطية القوية التي تشكّل دور المرأة ومسؤولياتها في الأسرة والمجتمع.
    It called for consideration of what the division of labour between women and men is, and what their roles and responsibilities are in this respect. UN ودعا إلى النظر بما يشكل تقسيم العمل بين المرأة والرجل، وما هي أدوارهما ومسؤولياتهما في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more