"their rules of procedure" - Translation from English to Arabic

    • أنظمتها الداخلية
        
    • لنظامها الداخلي
        
    • لائحتيهما
        
    • لنظمها الداخلية
        
    • نظامها الداخلي
        
    • نظامهم الداخلي
        
    • نظاميهما الداخليين
        
    • لأنظمتها الداخلية
        
    • نظامهما الداخلي
        
    • نظمها الداخلية
        
    • الداخلي لكل
        
    21. With respect to the regional commissions, their rules of procedure do not call specifically for such statements. UN ٢١ - وفيما يتعلق باللجان اﻹقليمية، فإن أنظمتها الداخلية لا تنص بصورة محددة على تقديم مثل هذه البيانات.
    In the area of governance, the report recommends conducting a comprehensive review of the governance process at the regional level with a view to improving the functioning of regional committees and subcommittees and harmonizing their rules of procedure. UN وفي مجال الحوكمة، يوصي التقرير بإجراء استعراض شامل لعملية الحوكمة على الصعيد الإقليمي بهدف تحسين طريقة عمل اللجان الإقليمية واللجان الفرعية ومواءمة أنظمتها الداخلية.
    This is a matter to be decided by the bodies in question, in accordance with their rules of procedure. UN إن هذا الأمر يعود لهذه الآليات واستناداً لنظامها الداخلي.
    Upon enquiry, the Committee was informed that to date, the Tribunals have not amended their rules of procedure to reflect this decision. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المحكمتين لم تُعدِّلا لائحتيهما حتى الآن عملا بذلك القرار.
    The Workshop furthermore welcomed the enhanced participation of NHRIs in the sessions of the Commission on Human Rights and other relevant United Nations forums, including in the sessions of human rights treaty bodies in accordance with their rules of procedure. UN كما رحبت حلقة العمل بتعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية في دورات لجنة حقوق الإنسان وغيرها من المنتديات المختصة للأمم المتحدة، بما في ذلك دورات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات، ووفقاً لنظمها الداخلية.
    The accredited national institutions adopted their rules of procedure. UN واعتمدت المؤسسات الوطنية المعتمدة نظامها الداخلي.
    5. Treaty bodies continued to develop, improve and implement new working methods and, in some cases, amended their rules of procedure. UN 5- واستمرّت هيئات المعاهدات في استحداث وتحسين وتنفيذ طرائق عمل جديدة، وفي بعض الحالات، تعديل أنظمتها الداخلية.
    That was why the political organs of the United Nations inserted a provision in their rules of procedure specifying their official and working languages. UN ولهذا السبب، أدرجت الهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة بندا في أنظمتها الداخلية تحدد فيه لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها.
    Direct the secretariats of the Joint Appeals Board to amend their rules of procedure accordingly " ; UN والإيعاز إلى أمانات مجالس الطعن المشتركة بتعديل أنظمتها الداخلية وفقا لذلك " ؛
    The absence of an express provision in their statutes or in the rules of procedure does not prevent the Tribunals from undertaking consultation with the parties prior to amending their rules of procedure. UN ولا يمنع غياب حكم صريح في النظامَيْن الأساسيَيْن للمحكمتين أو لائحتيهما قيام المحكمتين بالتشاور مع الأطراف قبل تعديل لائحتيهما.
    In addition, the Tribunals may wish to consider whether any modifications of their rules of procedure and Evidence could assist with the matter of availability of judges. UN علاوة على ذلك قد ترغب المحكمتان فــي النظر فيما إذا كان إجراء أي تعديل في لائحتيهما وفي قواعد اﻹثبات سيساعد في حل مسألة توافر القضاة.
    250. The Secretary-General recommends that the General Assembly encourage the Tribunals to consult with the parties appearing before them when making amendments to their rules of procedure. UN 250 - ويوصي الأمين العام بأن تشجع الجمعية العامة المحكمتين على التشاور مع الأطراف التي تمثل أمامهما عند إدخال تعديلات على لائحتيهما.
    6. In the conclusions of the Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asian and Pacific Region (E/CN.4/2006/100), held in Beijing, from 30 August to 2 September 2005, participants welcomed the enhanced participation of NHRIs in the sessions of the Commission and other relevant United Nations forums, including in the sessions of human rights treaty bodies in accordance with their rules of procedure. UN 6- وفي استنتاجات حلقة العمل بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ (E/CN.4/2006/100)، المعقودة في بيجين، في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005، رحب المشاركون بتعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات اللجنة ومحافل الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وفقاً لنظمها الداخلية.
    In addition, the Chairs strongly recommended that the guidelines be promptly adopted by the respective treaty bodies, inter alia, through inclusion, in an appropriate manner, in their rules of procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الرؤساء بشدة كل هيئة من هيئات المعاهدات بأن تسارع إلى اعتماد المبادئ التوجيهية، باتخاذ إجراءات منها أن تدرجها، بطريقة مناسبة، في نظامها الداخلي.
    The outcome of a review of 14 specialized agencies in 1998 had made it clear that seven agencies had changed their rules of procedure to permit Non-Self-Governing Territories to be given the status of full or associate members, or observers. UN وأوضحت نتائج استعراض قامت به 14 وكالة متخصصة في عام 1998 أن سبع وكالات عدلت نظامها الداخلي لتسمح للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالحصول على مركز العضو الكامل أو المنتسب أو مركز المراقب.
    Since then, the members of the Authority have worked towards making the premises allocated functional and adopting their rules of procedure. UN ومنذ ذلك الوقت، يسعى أعضاء الهيئة إلى تفعيل المقار التي خُصصت لهم وإلى اعتماد نظامهم الداخلي.
    18. The respective Conferences of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants have also amended their rules of procedure to adjust the timing of the elections and the commencement of the term of office of their Presidents and other members of their Bureaux. UN ١٨- وقام كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بتعديل نظاميهما الداخليين بهدف تعديل توقيت الانتخابات وبدء فترة ولاية الرؤساء والأعضاء الآخرين في مكتبيهما.
    17. All municipal assemblies and officials need to comply with their rules of procedure, terms of reference and the law at all times. UN 17 - وينبغي لكل المجالس البلدية وموظفيها الامتثال لأنظمتها الداخلية واختصاصاتها وللقانون في كل الأوقات.
    Accordingly, the National Council had recommended that the Government and the Zhogorku Kenesh should amend their rules of procedure to make gender analysis of draft laws initiated by the executive and those considered in the legislature mandatory. UN ولذلك أوصى المجلس الوطني الحكومة والبرلمان بتعديل نظامهما الداخلي للإلزام بالتحليل الجنساني لمشاريع القوانين الصادرة عن السلطة التنفيذية وتلك التي تنظر فيها السلطة التشريعية.
    Fifthly, all committees should harmonize their rules of procedure and requirements for submitting periodic reports. UN خامسا، يتعين على جميع اللجان مواءمة نظمها الداخلية وشروطها المتعلقة بتقديم التقارير الدورية.
    In that regard, my delegation welcomes the measures taken by both Tribunals, including amending their rules of procedure, with a view to expediting the delivery of justice. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بالتدابير التي اتخذتها المحكمتان، بما في ذلك تعديل النظام الداخلي لكل منهما بهدف تسريع إقامة العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more