"their services" - Translation from English to Arabic

    • خدماتها
        
    • خدماتهم
        
    • بخدماتهم
        
    • خدماتهما
        
    • هذه الخدمات
        
    • بخدماتها
        
    • خدماته
        
    • خدماتهن
        
    • الخدمات التي تقدمها
        
    • مجال الخدمات
        
    • ما تقدمه من خدمات
        
    • لخدماتهم
        
    • الخدمات لديها
        
    • لخدماتها
        
    • الخدمات التي يقدمونها
        
    These structures and the opportunities for assistance they afford should be better known to those Member States that could resort to their services. UN وهذه الهياكل وفرص المساعدة التي توفرها جديرة بأن تكون معروفة بصورة أفضل لدى الدول اﻷعضاء التي يمكن أن تلجأ إلى خدماتها.
    This may possibly be due to reliance on imported other high value services inputs into their services exports. UN وربما يعزى ذلك إلى الاعتماد على خدمات أخرى عالية القيمة يتم استيرادها لإدخالها في صادرات خدماتها.
    However, no AIDS patient has yet requested their services. UN ومع ذلك، لم يطلب أي مريض بالإيدز خدماتها.
    Members of police forces were not permitted to withhold their services. UN ولم يكن مسموحاً ﻷفراد قوات الشرطة بالامتناع عن أداء خدماتهم.
    their services have allowed the Tribunal to conduct more trials in parallel. UN فقد مكنت خدماتهم للمحكمة من أن تجري المزيد من المحاكمات بالتزامن.
    They should receive reimbursement for their services as a matter of priority. UN وينبغي أن تُسدد لها تكاليف خدماتها باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    The Government of Japan would continue with its efforts to develop a network of day-care centres and improve the quality of their services. UN وستواصل الحكومة اليابانية بذل قصارى جهدها لتطوير شبكة مراكز رعاية الأطفال وتحسين نوعية خدماتها.
    It represents a welcome initiative through which a number of non-resident agencies have teamed together to package their services and technical expertise in support of the growth agenda of developing countries, according to their priorities. UN وهي تمثل مبادرة تلقى ترحيبا، يعمل من خلالها عدد من الوكالات التي ليس لها وجود قطري دائم كفريق واحد لضم خدماتها وخبرتها التقنية لدعم جدول أعمال البلدان النامية لتحقيق النمو، وفقا لأولوياتها.
    The Council calls on the Government of Zimbabwe to immediately allow humanitarian organizations to resume their services. UN ويهيب المجلس بحكومة زمبابوي أن تسمح فورا للمنظمات الإنسانية باستئناف خدماتها.
    Participants also strongly recommended that existing regional centres should be enhanced and their services further utilized. UN وأوصى المشاركون بشدة أيضاً بتدعيم المراكز الإقليمية القائمة وزيادة الاستفادة من خدماتها.
    Hospitals and medical clinics continued to operate, but the level of their services was severely impaired. UN واصلت المستشفيات والعيادات العمل، لكن مستوى خدماتها كان ضعيفاً جداً.
    The Council calls upon the Government to immediately allow humanitarian organizations to resume their services. UN ويهيب المجلس بالحكومة أن تسمح فورا للمنظمات الإنسانية باستئناف خدماتها.
    Currently, some 57,000 Cuban collaborators provide their services in more than 98 countries. UN وحالياً، هناك نحو 57 ألف متعاون كوبي يقدمون خدماتهم في أكثر من 98 بلد.
    This approach aims at ensuring competition among identity providers, thus possibly improving the quality of their services. UN ويهدف هذا النهج إلى ضمان التنافس بين موفري الهويات، وبذلك يمكن أن يؤدي إلى تحسين نوعية خدماتهم.
    Advocates provide their services to children free of charge. UN ويقدم محامو الدفاع خدماتهم للأطفال بدون مقابل.
    In the case of domestic violence, lawyers offered their services free of charge, irrespective of the victim's income level. UN وفي قضايا العنف المنزلي، يقدم المحامون خدماتهم مجانا، بغض النظر عن مستوى دخل الضحية.
    In other cases, providers have to bid for the Government subsidy in return for extending their services to cover remote areas. UN وفي حالات أخرى، يتعين على موردي الخدمات طلب إعانات من الحكومة مقابل توسيع نطاق خدماتهم ليشمل المناطق النائية.
    There is a lack of training among medical personnel and registered midwives, and these persons need to be paid more for their services UN النقص في تدريب وتأهيل الكادر الطبي والقابلات القانونيات، مع الحاجة إلى زيادة التعويضات التي يتقاضونها لقاء خدماتهم.
    (ix) A list of medical doctors and nurses in United Nations agencies in Thailand has been prepared to utilize their services at the onset of a pandemic. UN ' 9` أُعدت قائمة بالأطباء والممرضين في وكالات الأمم المتحدة في تايلند للاستعانة بخدماتهم عند بداية تفشي أي وباء.
    I imagine their services were no longer required. Open Subtitles يمكنني أن أتخيل أن خدماتهما لم تعد مطلوبة
    These two facilities provide shelter, food, health care, psychosocial counselling, training and interpretation, and their services are provided free of charge for persons in need of assistance. UN ويوفر هذان المرفقان المأوى والغذاء والرعاية الصحية وخدمات المشورة النفسية الاجتماعية والتدريب والترجمة الشفوية، وتقدم هذه الخدمات مجاناً إلى الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    This hampers their efforts to upgrade their services and attain international quality standards. UN ويعرقل هذه الجهود التي تبذلها هذه الشركات للارتقاء بخدماتها وبلوغ مستويات نوعية دولية.
    This positive feedback should encourage UNICC to improve, strengthen and broaden their services. UN وهذه التعليقات الإيجابية ينبغي أن تشجع المركز على تحسين وتعزيز وتوسيع خدماته.
    Furthermore, OIOS has recently learned that girls are following contingents from locality to locality, offering their services. UN وعلاوة على ذلك، علم المكتب مؤخرا أن الفتيات تقمن بملاحقة الوحدات من مكان لآخر وبعرض خدماتهن على أفرادها.
    Yet, many people would be far worse off without their services. UN ومع ذلك، فإن أوضاع الكثير من الناس ستكون أسوأ بكثير بدون الخدمات التي تقدمها هذه الجهات.
    The least developed countries could be helped to expand their export base in services if commercially meaningful preferences were granted to their services and service suppliers. UN ويمكن مساعدة أقل البلدان نمواً على توسيع قاعدة صادرتها في مجال الخدمات إذا منحت أفضليات ذات جدوى تجارية لخدماتها ومورّدي الخدمات المنتمين لها.
    Local authorities and their partners were then asked to consider the research and how their services could best support parents with learning difficulties. UN بعد ذلك طلب من السلطات المحلية وشركائها النظر في البحوث وفي أفضل وسيلة يمكن بها دعم ما تقدمه من خدمات للآباء الذين يواجهون صعوبات في التعلم.
    Appreciation was expressed to the secretariats of the Committee and the Fifth Committee and the staff of the Department of Management for their services and the assistance provided to both Committees. UN وأعرب عن التقدير ﻷمانتي اللجنة واللجنة الخامسة ولموظفي إدارة الشؤون اﻹدارية لخدماتهم وللمساعدة المقدمة إلى اللجنتين.
    In the context of the GATS negotiations, developing countries are not seeking merely the expansion of trade in services but also expansion in conditions that promote development of their economies and ensure the contribution of such trade to improving the competitiveness of their services sectors. UN وفي إطار المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، لا تسعى البلدان النامية إلى توسيع التجارة في الخدمات فحسب، بل أيضاً إلى زيادة تهيئة الظروف التي تعزز تنمية اقتصاداتها وتؤمن مساهمة هذه التجارة في تحسين قدرة تنافس قطاعات الخدمات لديها.
    3. The Authority invited the " Big 4 " auditing firms to submit bids for their services. UN العروض 3 - دعت السلطة شركات مراجعة الحسابات " الأربع الكبرى " لتقديم عروض لخدماتها.
    Productivity of unskilled labour will begin to rise when workers are healthy and literate and there is demand for their services. UN وستبدأ إنتاجية العمال غير المهرة في التصاعد حين تتحسن صحتهم ويلمون بالقراءة والكتابة وينشأ الطلب على الخدمات التي يقدمونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more