"their sexual and reproductive rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوقها الجنسية والإنجابية
        
    • حقوقهن الجنسية والإنجابية
        
    • حقوقهم الجنسية والإنجابية
        
    • بحقوقهم الجنسية والإنجابية
        
    • الحقوق الجنسية والإنجابية
        
    • بحقوقها الجنسية والإنجابية
        
    • بحقوقهن الجنسية والإنجابية
        
    • لحقوقهن الجنسية والإنجابية
        
    The work of the Federation demonstrates that lives can be transformed if women are empowered to act on the basis of their sexual and reproductive rights. UN وقد أظهرت أعمال الاتحاد إمكانية تغيير الحياة إذا خُولت للمرأة سلطة إعمال حقوقها الجنسية والإنجابية.
    Women in Canada continue to face barriers to realizing their sexual and reproductive rights. UN ومازالت المرأة في كندا تواجه عقبات تحول دون إعمال حقوقها الجنسية والإنجابية.
    We need to raise a new generation that respects and promotes the human rights of girls and women, including their sexual and reproductive rights and health. UN ونحن بحاجة إلى تنشئة جيل جديد يحترم ويعزز حقوق الإنسان للفتيات والنساء، بما في ذلك، حقوقهن الجنسية والإنجابية والصحية.
    20. The United Kingdom had also developed a strategic vision for empowering girls and women through education, income-generating activities, and the safeguarding of their sexual and reproductive rights, including the right to live free from violence. UN 20 - ومضى قائلا إن المملكة المتحدة وضعت أيضا رؤية استراتيجية لتمكين الفتيات والنساء من خلال التعليم وأنشطة توليد الدخل وصون حقوقهن الجنسية والإنجابية بما فيها الحق في العيش بمنأى عن العنف.
    Women and young people face countless obstacles in exercising their sexual and reproductive rights and accessing sexual and reproductive health services. UN وتواجه النساء والشبان عقبات لا حصر لها في ممارسة حقوقهم الجنسية والإنجابية وفي الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    :: Empower individuals to exercise and claim their sexual and reproductive rights as human rights. UN :: تمكين الأفراد من ممارسة حقوقهم الجنسية والإنجابية والمطالبة بها باعتبارها من حقوق الإنسان.
    The culture of denial of girls and boys sexuality was broken to signal their sexual and reproductive rights in a responsible manner. UN وكسرت بذلك ثقافة إنكار الحياة الجنسية للبنات والصبيان للإشعار بحقوقهم الجنسية والإنجابية على نحو مسؤول.
    4. IPAS Founded in 1973, IPAS works globally to increase women's ability to exercise their sexual and reproductive rights and to reduce abortion-related deaths and injuries. UN تعمل إجمالاً آيباس التي تأسست في عام 1973 على زيادة قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية والحد من الوفيات والإصابات المتصلة بالإجهاض.
    The findings made it possible to identify patterns of behaviour and provided information about women's sexual and reproductive health, as well as facilitating an evaluation of the circumstances and ways in which women exercise their sexual and reproductive rights. UN ومكنت النتائج من تحديد أنماط السلوك وأتاحت معلومات عن الصحة الجنسي والإنجابية للمرأة، فضلا عن تيسيرها لتقييم ظروف وطرق ممارسة المرأة حقوقها الجنسية والإنجابية.
    Founded in 1973, Ipas is a nongovernmental organization (NGO) which works globally to increase women's ability to exercise their sexual and reproductive rights and to reduce abortion-related deaths and injuries. UN وآيباس منظمة غير حكومية تأسست عام 1973، وهي تعمل على مستوى عالمي بغية زيادة قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية وتخفيض عدد الوفيات والإصابات المتعلقة بالإجهاض.
    The workshop urged national institutions to pay greater attention to the economic, social and cultural rights of women, including the rights to shelter, food, water, primary education and primary health care, as fundamental rights, as well as to their sexual and reproductive rights. UN وقد حثت حلقة العمل المؤسسات الوطنية على إيلاء المزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة ومن بينها الحق في المأوى والغذاء والمياه والتعليم الابتدائي والرعاية الصحية الأولية بوصفها حقوقا أساسية بالإضافة إلى حقوقها الجنسية والإنجابية.
    Furthermore, States must ensure that indigenous women and girls have meaningful access to effective legal remedies if their sexual and reproductive rights are violated. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدول أن تكفل لنساء وفتيات الشعوب الأصلية الحصول بشكل مجد على سبل الانتصاف القانونية الفعالة إذا انتهكت حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    An effective and sustainable solution to the feminization of the epidemic is investment in girls and women, in their education and in improving their health and social status, including ensuring and enforcing their sexual and reproductive rights. UN وثمة حل فعال ومستدام لتأنيث الوباء، ألا وهو الاستثمار في الفتيات والنساء، الاستثمار في تعليمهن وفي تحسين المركز الصحي والاجتماعي لهن، بما في ذلك ضمان حقوقهن الجنسية والإنجابية وإنفاذ هذه الحقوق.
    Women are not only biologically vulnerable they are also made additionally vulnerable owing to their lack of economic and social power and their lack of control over their sexual and reproductive rights. UN فالنساء لا يعانين فحسب من الضعف البيولوجي، بل ويزداد ضعفهن نتيجة لافتقارهن للسلطة الاقتصادية والاجتماعية وانعدام سيطرتهن على حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    Exercise Leadership: Prioritize in words and concrete actions reducing the risk and the burden of HIV/AIDS for women and girls, through protection of their sexual and reproductive rights and health, including the promotion of policies and laws against discrimination and sexual violence. UN 3 - ممارسة دور القيادة: منح الأولوية بالقول والفعل للإجراءات المتعلقة بخفض الخطورة وتخفيف عبء الإيدز عن كاهل المرأة والبنت، من خلال حماية حقوقهن الجنسية والإنجابية وصحتهن، بما في ذلك الترويج للسياسات والقوانين المتعلقة بمكافحة التمييز والعنف الجنسي.
    Some States noted the need to monitor the implementation of existing programmes for young people, including those on protection of their sexual and reproductive rights. UN وأشارت بعض الدول إلى الحاجة إلى رصد تنفيذ البرامج القائمة الموجهة للشباب، بما في ذلك تلك المتعلقة بحماية حقوقهم الجنسية والإنجابية.
    14. Peasants have the right to the full realization of their sexual and reproductive rights. UN 14- للفلاحين الحق في إعمال حقوقهم الجنسية والإنجابية إعمالاً تاماً.
    Adolescents' ability to exercise their sexual and reproductive rights was essential to gender equality, educational attainment, economic development, poverty reduction and political participation. UN وقال إن توافر القدرة لدى المراهقين على ممارسة حقوقهم الجنسية والإنجابية أمر أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين، والتحصيل العلمي، والتنمية الاقتصادية، والحد من الفقر، والمشاركة السياسية.
    These rights give room for people to exercise freedom of choice in regard to their sexual and reproductive rights. UN إن هذه الحقوق تمنح الناس مجالا يستطيعون فيه ممارسة حرية الاختيار فيما يختص بحقوقهم الجنسية والإنجابية.
    50. States must ensure a legal environment that enables indigenous women and girls to exercise their sexual and reproductive rights. UN 50 - ويجب على الدول أن تكفل لنساء وفتيات الشعوب الأصلية بيئة قانونية تمكنهن من ممارسة الحقوق الجنسية والإنجابية.
    women are equally and effectively engaged in decisions that concern their sexual and reproductive rights and health; UN أن تشارك المرأة بتساو وفعالية في اتخاذ القرارات التي تعنى بحقوقها الجنسية والإنجابية والصحية؛
    A growing number of women are entering the labour market, running for political office and claiming their sexual and reproductive rights. UN وأصبح هناك عدد متزايد من النساء اللاتي يدخلن سوق العمل، ويترشحن للمناصب السياسية ويطالبن بحقوقهن الجنسية والإنجابية.
    In the absence of adequate infrastructure, education, trained professionals, facilities, medication and transportation, thousands of women die each year due to violations of their sexual and reproductive rights. UN فنتيجة للافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة والتعليم والأخصائيين المدرَّبين والمرافق والأدوية والمواصلات، تموت آلاف النساء كل عام من جراء الانتهاكات لحقوقهن الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more