"their share in" - Translation from English to Arabic

    • حصتها في
        
    • حصتها من
        
    • نصيبها في
        
    • نصيبها من
        
    • بنصيبها في
        
    • حصة هذه البلدان من
        
    • حصتهم في
        
    • نصيبهم في
        
    • حصة كل منها في
        
    • حصتهما في
        
    • قسطها في
        
    • في ذلك القسط الذي تمثله في
        
    • ونصيبها من
        
    • لحصتها من
        
    • فإن حصتهم من
        
    Emerging countries such as India are increasing their share in some intermediate services exports such as business services. UN وأضحت البلدان الناشئة مثل الهند ترفع حصتها في بعض صادرات الخدمات الوسيطة من قبيل خدمات الأعمال.
    their share in world trade remains extremely low and their economies continue to be vulnerable to instability in commodity markets. UN إذ أن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية.
    Developing countries have been active participants in that process and their share in world exports exceeded 30 per cent in 2001. UN وأخذت البلدان النامية تشارك بنشاط في هذه العملية وتجاوزت حصتها من الصادرات العالمية 30 في المائة في سنــة 2001.
    The least developed country package will be important to help the least developed countries meet the target of doubling their share in world exports by 2020, as set out in the Istanbul Programme of Action. UN ستكون حزمة الإجراءات الخاصة بأقل البلدان نموا هامة لمساعدة هذه البلدان على بلوغ هدفها المتمثل مضاعفة حصتها من الصادرات العالمية بحلول سنة 2020، وذلك على نحو ما جاء في برنامج عمل إسطنبول.
    In the case of chocolate and chocolate products, their share in world trade is less than two per cent. UN وفي حالة الشوكولاته ومنتجات الشوكولاته، فإن نصيبها في التجارة العالمية يقل عن اثنين في المائة.
    Firstly, African countries need to significantly increase their share in the global trade. UN وأولها أن البلدان الأفريقية تحتاج إلى زيادة نصيبها من التجارة العالمية بشكل ملموس.
    their share in world trade remains extremely low and their economies continue to be vulnerable to instability in commodity markets. UN إذ إن حصتها في التجارة العالمية منخفضة للغاية، ولا تزال اقتصاداتها سريعة التأثر بعدم استقرار أسواق السلع الأساسية.
    In developing countries, per capita income rose by over 5 per cent and their share in world output grew to 23 per cent. UN وفي البلدان النامية، ارتفع دخل الفرد بنسبة تتجاوز 5 في المائة وازدادت حصتها في الناتج العالمي بحيث بلغت 23 في المائة.
    Other non-traditional donors, including United Nations entities, international financial institutions and private foundations increased their share in the overall funding of UNODC to 10 per cent. UN ورفعت الجهات المانحة غير التقليدية، ومنها كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنشآت الخاصة، حصتها في التمويل الإجمالي للمكتب إلى 10 في المائة.
    Some developing countries have increased their share in international trade. UN وزادت بعض البلدان النامية حصتها في التجارة العالمية.
    Indeed, despite the efforts made thus far, their share in global trade remained insufficient. UN والواقع أنه، على الرغم من الجهود المبذولة حتى الآن ما زالت حصتها في التجارة العالمية غير كافية.
    their share in international inter-firm alliances, increased from about 440 in 1990 to about 2,120 in 1995. UN وازدادت حصتها في التحالفات الدولية بين الشركات من نحو ٠٤٤ في عام ٠٩٩١ إلى حوالي ٠٢١ ٢ في عام ٥٩٩١.
    their share in total world trade has declined continuously since 1990. UN وقد انخفضت حصتها من إجمالي التجارة العالمية بصورة مستمرة منذ 1999.
    The benefits of the system should accrue to all States in relation to their needs, and not in proportion to their share in international trade. UN وينبغي أن تعود منافع النظام على جميع الدول بما يتناسب مع احتياجاتها لا مع حصتها من التجارة الدوليــــة.
    The growth of manufacturing production in developing countries has been accompanied by an increase in their share in the global trade in manufactures. UN واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات.
    UNIDO needed greater technical and financial support from its partners and from financial institutions in order to assist developing countries in increasing their share in global trade. UN وتحتاج اليونيدو إلى مزيد من الدعم التقني والمالي من شركائها ومن المؤسسات المالية لكي تتمكّن من مساعدة البلدان النامية على زيادة نصيبها في التجارة العالمية.
    LDCs continue to be marginalized from international flows of services, with their share in world services exports being about 0.8 per cent. UN وما زالت أقل البلدان نمواً مهمشة من التدفقات الدولية للخدمات، حيث لا يتجاوز نصيبها في صادرات الخدمات العالمية 0.8 في المائة.
    Only a handful of developing countries had experienced improvements in their market access and their share in trade. UN ولا توجد سوى حفنة من البلدان النامية التي شعرت بتحسينات في وصولها إلى الأسواق وفي نصيبها من التجارة.
    We expect all countries to do their share in this regard at the bilateral, regional and international level. UN ونتوقع من جميع البلدان أن تسهم بنصيبها في هذا الصدد، على الصعيد الثنائي واﻹقليمي والدولي.
    However, it is only in the case of knitted undergarments, where China is the leading exporter, that their share in world exports exceeds that of developed countries. UN ومع ذلك، لا تتجاوز حصة هذه البلدان من الصادرات العالمية حصة البلدان المتقدمة إلا في حالة الملابس الداخلية المحاكة التي تُعتبر الصين مُصدِّرها الرئيسي.
    Without finance, producers face difficulties to meet market demand, remain competitive, and increase their share in the final value of their products. UN فبدون التمويل، يواجه المنتجون صعوبات في تلبية طلب السوق، والإبقاء على قدرتهم التنافسية، وزيادة حصتهم في القيمة النهائية لمنتجاتهم.
    But even though they were cheaper to employ, their share in total employment had fallen massively. UN ورغم أنهم كانوا أرخص من حيث أجور توظيفهم، فان نصيبهم في العمالة الاجمالية قد انخفض بدرجة هائلة.
    In paragraph 19 of its resolution 48/238 B, the Assembly further decided to set off against the apportionment among Member States their share in the encumbered balance of $28,260,638 gross ($28,320,469 net) for the period from 12 January 1992 to 31 March 1993. UN وفي الفقرة ١٩ من القرار ٤٨/٢٣٨ باء، قررت الجمعية العامة كذلك أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ اجماليه ٦٣٨ ٢٦٠ ٢٨ دولار )صافيه ٤٦٩ ٣٢٠ ٢٨ دولار( عن الفترة من ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    In 2003, the top two countries accounted for 66.1 per cent of the open-registry fleet, while their share in 1970 was 95.7 per cent, which is a clear indication of the proliferation of registers offering flag of convenience facilities. UN وفي عام 2003، بلغت حصة أعلى بلدين ما نسبته 66.1 في المائة من أسطول السجل المفتوح، بينما وصلت حصتهما في عام 1970 إلى 95.7 في المائة، وفي هذا إشارة واضحة إلى انتشار السجلات التي تتيح تسهيلات علم الملاءمة.
    Industrialized countries have to bear their share in mitigating climate change. UN ويتعين على البلدان الصناعية أن تتحمل قسطها في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    This is also in compliance with the numerous resolutions of the Commission on Human Rights and the Human Rights Council in which they request the High Commissioner to provide all States with information on voluntary contributions, including their share in the overall budget of the human rights programme, and their allocation. UN وفي ذلك امتثال أيضاً للقرارات المتعددة التي اتُخذت من قِبل لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان() التي يطلبان فيها أن تزوِّد كافة الدول بالمعلومات المتعلقة بالتبرعات بما في ذلك القسط الذي تمثله في الميزانية العامة لبرنامج حقوق الإنسان وتوزيع هذه التبرعات.
    30. The execution of population projects by United Nations organizations has generally declined since 1989, in terms of both absolute amounts and their share in total project execution. UN ٣٠ - ومنذ عام ١٩٨٩ انخفض بشكل عام تنفيذ منظمات اﻷمم المتحدة للمشاريع السكانية، من حيث كل من المبالغ المطلقة ونصيبها من التنفيذ الاجمالي للمشاريع.
    Women's participation in enterprise creation would seem to be identical to their share in economic activity in general at the end of World War Two. UN يسير كل شيء كما لو كانت مشاركة المرأة في تنظيم المشاريع مماثلة لحصتها من النشاط الاقتصادي بوجه عام عند الخروج من الحرب العالمية الثانية.
    However, their share in total unemployment is 43.7 per cent, meaning that almost every second unemployed person in the world is between the ages of 15 and 24. UN ومع ذلك فإن حصتهم من مجموع البطالة تبلغ 43.7 في المائة، مما يعني أن واحدا من كل اثنين تقريبا من العاطلين عن العمل في العالم يتراوح سنه بين 15 و 24 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more