"their shares" - Translation from English to Arabic

    • حصصها
        
    • أسهمهم
        
    • أنصبتها
        
    • حصصهم
        
    • حصتها
        
    • أسهمهما
        
    • حصتهما
        
    • حصتيهما
        
    Individual Member States could choose to put their shares of the unencumbered balances of appropriations towards replenishing the Fund. UN ويمكن لفرادى الدول الأعضاء أن تختار استخدام حصصها في أرصدة الاعتمادات غير المستغلّة في تجديد موارد الصندوق.
    Accordingly, Member States would have the possibility to withdraw their shares prior to the date specified. UN وبناءً على ذلك، ستُتاح للدول الأعضاء إمكانية سحب حصصها قبل الموعد المحدد.
    A full list of the Member States that renounced their shares of unutilized balances and the amounts involved is contained in an annex to the present document. UN وترد قائمة كاملة بأسماء الدول الأعضاء التي تخلَّت عن حصصها في الأرصدة غير المنفَقة والمبالغ ذات الصلة في مرفق لهذه الوثيقة.
    Just tell them to bring their shares over here, and I will pay fifty cents on the dollar. Open Subtitles أخبرهم بأن يحضروا أسهمهم إلى هنا وسأدفع خمسون سنت لكل دولار
    Thus, all Member States having the right to vote would eventually have to pay in full their shares in the fund. UN وبذلك سيتعين على جميع الدول اﻷعضاء التي يحق لها التصويت أن تسدد في نهاية المطاف أنصبتها بالكامل في الصندوق.
    In addition, co-operative societies are affected, as their members also have the legal right to put back their shares. UN وتتأثر بذلك أيضاً الجمعيات التعاونية لأن لأعضائها أيضاً الحق القانوني في رد حصصهم.
    their shares in goods and equipment purchased in 1998 are shown in figure 14 on the following page. UN ويبين الشكل ١٤ حصتها من البضائع والمعدات المشتراة في عام ١٩٩٨.
    A full list of the Member States that renounced their shares of unutilized balances and the amounts involved is contained in an annex to the present document. UN وترد قائمة كاملة بأسماء الدول الأعضاء التي تخلَّت عن حصصها في الأرصدة غير المنفقة والمبالغ ذات الصلة في مرفق لهذه الوثيقة.
    Notably, the Asia and Pacific States and the Latin America and Caribbean States have increased their shares of procurement by $395 million and $334 million respectively. UN وبشكل ملحوظ، فإن دول آسيا والمحيط الهادئ ودول أمريكا اللاتينية والكاريبي قد زادت من حصصها من المشتريات بمقدار 395 مليون دولار و 334 مليون دولار على التوالي.
    That amount, however, would represent an addition to the budgets of those funds and programmes inasmuch as no reimbursement has previously been sought by the United Nations for their shares of the costs. UN غير أن ذلك المبلغ سوف يمثل إضافة إلى ميزانيات تلك الصناديق والبرامج حيث لم تسع اﻷمم المتحدة من قبل إلى مطالبتها بسداد حصصها في التكاليف.
    Improvements of public transport, walking and cycling were frequently reported but in most cases did not seem to be sufficiently implemented to avoid the decline in their shares. UN وترددت الإفادة عن تحسنات تمثلت في استخدام ووسائل النقل العام والسير على الأقدام وركوب الدراجات، ولكن بدا أن تنفيذها لم يكن كافيا في معظم الحالات لتجنب انخفاض حصصها.
    28. As already seen, developing countries have increased their shares of the international steel market significantly over the past years. UN 28- كما رأينا، تمكنت البلدان النامية من زيادة حصصها من سوق الصلب العالمية بقدر كبير على مدى السنوات الماضية.
    I don't want people dumping their shares, understand? Open Subtitles لا أريد الناس أن يضيعوا أسهمهم, أتفهون ذلك؟
    The project company’s shareholders are interested in limiting their liability to the value of their shares in the company’s capital. UN ٧٤ - يهتم المساهمون في الشركة بحصر تبعتهم في قيمة أسهمهم أي حصصهم في رأس مال الشركة .
    " 2. The shareholders of the concessionaire shall have the right to pledge or create any other security interest in their shares in the concessionaire. UN " 2- يحق للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز رهن أو إنشاء أي مصالح ضمانية أخرى في أسهمهم في هذه الشركة.
    For instance, representation of developing countries' shares in International Monetary Fund (IMF) quotas and World Bank capital does not reflect their shares in the world economy today. UN وعلى سبيل المثال، فإن تمثيل أنصبة البلدان النامية في حصص صندوق النقد الدولي ورأس مال البنك الدولي لا يعكس أنصبتها في الاقتصاد العالمي اليوم.
    To call upon States to undertake to pay their shares of the budget of the Secretariat-General of the League of Arab States in accordance with the applicable rules and regulations; UN 3 - التزام الدول بدفع أنصبتها في موازنة الأمانة العامة لجامعة الدول العربية وفقا للأنظمة واللوائح المعمول بها؛
    With regard to the unencumbered balances of appropriations, it welcomed the established practice of encouraging Member States to allow their shares to be used for technical cooperation activities. UN وفيما يتعلق بأرصدة الاعتمادات غير المربوطة، يرحب الاتحاد الأوروبي بالممارسة المتبعة التي تشجع الدول الأعضاء على السماح باستخدام أنصبتها في أنشطة التعاون التقني.
    The situation continues until all the members collect their shares. UN وتستمرّ العملية حتّى يحصل جميع الأعضاء على حصصهم.
    Now, a few wise investors decide to sell their shares and make fortunes. Open Subtitles و الآن مُستثمرون قلة يتسمون بالحكمة يُقرِّرون بيع حصصهم .و صنع ثروة
    Position of States unable to pay their contributions to the League of Arab States and asked to settle their shares of the 2006 and 2007 budgets UN :: فيما يتعلق بموقف الدول غير القادرة على دفع مساهماتها لجامعة الدول العربية والطلب إلى هذه الدول سداد حصتها في موازنتي 2006 و 2007:
    In 2010 the Deutsche Bank and the Swedish AP funds also sold all their shares in Elbit Systems following the example of the Norwegian Ministry of Defence. UN وفي عام 2010 قام بنك دويتش وصناديق AP السويدية() كذلك ببيع أسهمهما في نظم إلبِيت() أسوة بنموذج وزارة الدفاع النرويجية().
    In the Syrian Arab Republic, mineral fuels as well as food and live animals represented most of its exports, with their shares at 63.6 per cent and 18 per cent, respectively. UN وفي الجمهورية العربية السورية، شكلت المواد الوقودية المعدنية إلى جانب اﻷغذية والمواشي غالبية صادراتها، حيث بلغت حصتهما ٦٣,٦ في المائة و ١٨ في المائة، على التوالي.
    Direct family expenditure was devoted primarily to food and clothing; their shares of the price index rose respectively to 17.8 per cent and 8.6 per cent. UN وخصصت الأسر نفقاتها المباشرة بصفة أساسية للمأكل والملبس؛ حيث ارتفعت حصتيهما في مؤشر الأسعار على التوالي إلى 17.8 في المائة و8.6 في المائة على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more