"their significance" - Translation from English to Arabic

    • أهميتها
        
    • لأهميتها
        
    • وأهميتها
        
    • بأهميتها
        
    • مدلولاتها
        
    • معناها
        
    • دلالتها
        
    • ودلالتها
        
    This does not pre-empt their significance in relation to forests. UN غير أن ذلك لا يعني إغفال أهميتها بالنسبة للغابات.
    You report the symptoms, I will determine their significance! Open Subtitles عليك أن تخبريني بالأعراض أنا من يحدد أهميتها
    The Commission opted to enshrine the principles in the form of a draft article in recognition of their significance to the provision of disaster relief and assistance. UN واختارت اللجنة النص على هذه المبادئ في مادة مستقلة للتأكيد على أهميتها في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    The Board of Auditors has validated those liabilities and, given their significance and the anticipated growth in expenditure flows in upcoming bienniums, recommended that the Organization adopt a funding strategy for the liabilities. UN وصدّق مجلس مراجعي الحسابات على هذه الالتزامات، ونظرا لأهميتها والنمو المتوقع في تدفقات النفقات في فترات السنتين القادمة، فقد أوصى المجلس بأن تعتمد المنظمة استراتيجية تمويل لهذه الالتزامات.
    their significance as a psychological deterrent in many cases outweighs their tactical value. UN وأهميتها كرادع نفسي يفوق في حالات كثيرة قيمتها التكتيكية.
    They discussed ways of ensuring the relative stability of fisheries, recalling their significance. UN وناقشا السبل الكفيلة بتحقيق استقرار نسبي في مصائد الأسماك وذكّرا بأهميتها.
    Psychosocial and intellectual disabilities are often neither diagnosed nor treated, and their significance is generally overlooked. UN وفي كثير من الأحيان لا تشخَّص الإعاقة النفسية والذهنية ولا تعالج، وعموما ما يتم التغاضي عن أهميتها.
    their significance is borne out by the volume of United Nations financing directed there. UN وتتضح أهميتها من حجم التمويل الذي توجهه الأمم المتحدة إليها.
    Of course these figures might not be exact; however, their significance is undeniable. UN تلك الأرقام قــد لا تكــون دقيقة بالطبع، إلا أن أهميتها لا تنكر.
    Items for which release, relocation or change of use is approved remain subject to ongoing monitoring and verification at a frequency commensurate with their significance. UN وتظل البنود الموافق على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بتواتر يتناسب مع أهميتها.
    Although participation in peacekeeping missions had dwindled over the past few years, their significance remained unchanged. UN وعلى الرغم من أن المشاركة في بعثات حفظ السلام قد تضاءلت خلال السنوات القليلة الماضية، فإن أهميتها ظلت بدون تغيير.
    Twenty-five years later those words have lost none of their significance. UN وبعد انقضاء خمسة وعشرين عاما، فإن تلك الكلمات لم تفقد شيئا من أهميتها.
    Although these are rather positive developments for the transition economies, their significance should not be overestimated. UN ورغم أن هذه التطورات إيجابية نوعا ما بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، يجب ألا يبالغ في أهميتها.
    They have been suggested because of their significance for the areas of concern. UN وقد جرى اقتراحها بسبب أهميتها لمجالات الاهتمام.
    their significance cannot be overestimated. UN ولا يمكن المبالغة في التأكيد على أهميتها.
    Operations are considered for evaluation according to their significance to the Executive Board of WFP and its executive staff. UN ينظر فــي العمليات مــن أجل تقييمها حسب أهميتها للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي وموظفيه التنفيذيين.
    After receiving the reply of UNHCR, OIOS conducted a follow-up review in November 2000 in order to reassess the operations because of their significance. UN وبعد أن تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية رد المفوضية إجري استعراض متابعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من أجل إعادة تقييم العمليات نظرا لأهميتها.
    74. The audit observations contained in the NGO/NEX audit reports are classified in seven categories and assigned a rating of high, medium or low priority depending on their significance and their underlying risk exposure. UN 74 - تنقسم الملاحظات الخاصة بمراجعة الحسابات الواردة في تقارير مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/مشاريع التنفيذ الوطني إلى سبع فئات وتنال تقديرا عاليا أو متوسطا أو متدنيا من حيث الأولوية وفقا لأهميتها ولدرجة تعرضها للمخاطر الكامنة.
    ∙ prepare and understand various forms of audit reports and their significance UN ● إعداد وفهم مختلف أشكال تقارير مراجعة الحسابات وأهميتها
    The Commission opted to enshrine the principles in the form of a draft article in recognition of their significance to the provision of disaster relief and assistance. UN واختارت اللجنة النص على هذه المبادئ في مشروع مادة مستقلة اعترافاً بأهميتها في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    Eradication of female illiteracy, which also stems from discriminatory customary and traditional practices, and equal access of girls and boys to education are priority measures in relation to women's status in the light of religion and traditions, without which other measures lose their significance. UN كذلك يُمثل محو أمية المرأة، الناجمة هي أيضاً عن الممارسات العرفية والتقليدية التمييزية، وإتاحة فرصة وصول البنات الصغيرات إلى التعليم على قدم المساواة مع الأولاد تدبيراً يتسم بالأولوية فيما يتعلق بمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد، والتي تفقد التدابير الأخرى دونه معناها.
    It was also noted that the secretariat was working with the assistance of experts and national correspondents to collect cases, evaluate their significance and prepare initial drafts. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة تعمل، بمساعدة الخبراء والمراسلين الوطنيين، لجمع القضايا وتقييم دلالتها وإعداد مشاريع أولية.
    B. Various forms of current linkage and their significance UN باء - مختلف أشكال الروابط القائمة حاليا ودلالتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more