"their social and economic rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بحقوقهم الاجتماعية والاقتصادية
        
    • حقوقها الاجتماعية والاقتصادية
        
    Belarus currently had more than 200,000 refugees and displaced persons and could not guarantee the exercise of their social and economic rights. UN وأفاد أنه يوجد في بيلاروس اليوم ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ ومشرد، الذين لا تستطيع بيلاروس أن تكفل لهم ممارسة حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    In addition, the Committee notes with concern that the lack of registration of their applications may lead to limits of their social and economic rights. UN وبالإضافـة إلى ذلـك، تلاحظ اللجنة بقلق أن عدم تسجيل طلبات هؤلاء المواطنين قد يؤدي إلى تقييد حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    Drawing children away from the streets by eradicating the situations that drove them there, empowering them to obtain their social and economic rights and building their capacities for full integration into society UN جذب الأطفال بعيداً عن الشارع عن طريق القضاء على الظروف التي دفعتهم إلى الشارع وتمكينهم من الحصول على حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية وبناء قدراتهم على الاندماج السليم في المجتمع.
    The Ministry of Agriculture is preparing a project in cooperation with the Farmers' Association to make farmers of both genders aware of their social and economic rights. UN وتقوم وزارة الزراعة بمشروع بالتعاون مع رابطة المزارعين بجعل المزارعين من كلا الجنسين على وعي بحقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    Women must be able to fully enjoy their social and economic rights in order to play a role in the destiny of their countries. UN ويجب أن يكون باستطاعة المرأة أن تتمتع بكامل حقوقها الاجتماعية والاقتصادية كيما تؤدي دورا في تحديد مصير بلدها.
    In addition, the Committee notes with concern that the lack of registration of their applications may lead to limits of their social and economic rights. UN وبالإضافـة إلى ذلـك، تلاحظ اللجنة بقلق أن عدم تسجيل طلبات هؤلاء المواطنين قد يؤدي إلى تقييد حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    Agricultural programmes such as crop diversification, community livestock development programmes, have been formulated, which target to reduce the poverty among women, Dalits and poor farmers and to improve their social and economic rights. UN وقد وُضعت برامج زراعية مثل تنويع المحاصيل وبرامج جماعية لتربية الماشية تهدف إلى الحد من الفقر بين النساء والداليت وفقراء المزارعين وتعزيز حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    Many of them have little or no access to public education, health care or employment, a situation often amounting to violation of their social and economic rights. UN ولا يتوفر للعديد منهم سوى القليل من سبل الاستفادة من التعليم الرسمي إن توفرت على الاطلاق، وكذلك الأمر بالنسبة للرعاية الصحية وللاستخدام، وهو وضع يوازي في كثير من الحالات انتهاك حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    The systematic Israeli destruction of Palestinian infrastructures, the closure policy, the movement restrictions and other practices that deprived the Palestinians of their social and economic rights had aggravated economic conditions considerably. UN وأدى التدمير الإسرائيلي المنهجي للبنى التحتية الفلسطينية وسياسة الإغلاق وفرض قيود على الحركة واتباع ممارسات أخرى حرمت الفلسطينيين من حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية إلى زيادة تفاقم الأوضاع الاقتصادية بقدر كبير.
    It was felt that, although economic and social policies in general might be successful in some ways, they often marginalized the rural poor, who in many cases were descendants of indigenous peoples, and thus had the effect of failing to guarantee their social and economic rights and increasing inequalities. UN وبدا للجنة أنه على الرغم من أن السياسات الاقتصادية والاجتماعية عموما قد تكون ناجحة بشكل من اﻷشكال، فإنها كثيرا ما تؤدي الى تهميش فقراء الريف، وهؤلاء هم في كثير من الحالات من سلالة السكان اﻷصليين، وبذلك فهي تفضي الى إغفال ضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والى زيادة الفروق.
    It was felt that, although economic and social policies in general might be successful in some ways, they often marginalized the rural poor, who in many cases were descendants of indigenous peoples, and thus had the effect of failing to guarantee their social and economic rights and increasing inequalities. UN وبدا للجنة أنه على الرغم من أن السياسات الاقتصادية والاجتماعية عموما قد تكون ناجحة بشكل من اﻷشكال، فإنها كثيرا ما تؤدي الى تهميش فقراء الريف، وهؤلاء هم في كثير من الحالات من سلالة السكان اﻷصليين، وبذلك فهي تفضي الى إغفال ضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والى زيادة الفروق.
    The systematic Israeli destruction of Palestinian infrastructures, the closure policy, the movement restrictions and other practices that deprived the Palestinians of their social and economic rights had aggravated economic conditions considerably. UN وأدى التدمير الإسرائيلي المنهجي للبنى التحتية الفلسطينية وسياسة الإغلاق وفرض قيود على الحركة واتباع ممارسات أخرى حرمت الفلسطينيين من حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية إلى زيادة تفاقم الأوضاع الاقتصادية بقدر كبير.
    The systematic Israeli destruction of Palestinian infrastructures, the closure policy, the movement restrictions and other practices that deprived the Palestinians of their social and economic rights had aggravated economic conditions considerably. UN وأدى التدمير الإسرائيلي المنهجي للبنى التحتية الفلسطينية وسياسة الإغلاق وفرض قيود على الحركة واتباع ممارسات أخرى حرمت الفلسطينيين من حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية إلى زيادة تفاقم الأوضاع الاقتصادية بقدر كبير.
    While recalling a statement made by the United Nations High Commissioner for Human Rights in this regard, COC Nederland held the view that such criminalization was a form of discrimination in itself, impeding access of citizens to their social and economic rights. UN وفي معرض تذكير اتحاد الرابطات الهولندية ببيانٍ ألقته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الشأن، أعرب عن رأيه بأن ذلك التجريم يشكل في حد ذاته شكلاً من أشكال التمييز ويمنع المواطنين من الحصول على حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    83. To continue to implement measures aimed at enhancing the overall well-being of its citizens by guaranteeing their social and economic rights (Belarus); UN 83- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز الرفاه الكامل لمواطنيها من خلال ضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية (بيلاروس)؛
    304. The Committee reiterates its concern with regard to the increasing number of street children in the State party and the vulnerable situation they face daily, with many of their rights not being protected (in particular their social and economic rights) and being subjected to frequent mistreatment by police officers. UN 304- تكرر اللجنة قلقها إزاء زيادة عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف والأوضاع الحرجة التي يواجهونها يومياً حيث لا يتمتعون بأي حماية للعديد من حقوقهم (ولا سيما حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية) ويتعرضون لسوء المعاملة بشكل منتظم من قبل رجال الشرطة.
    63. The Committee reiterates its concern with regard to the increasing number of street children in the State party and the vulnerable situation they face daily, with many of their rights not being protected (in particular their social and economic rights) and being subjected to frequent mistreatment by police officers. UN 63- تكرر اللجنة قلقها إزاء زيادة عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف والأوضاع الحرجة التي يواجهونها يومياً حيث لا يتمتعون بأي حماية للعديد من حقوقهم (ولا سيما حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية) ويتعرضون لسوء المعاملة بشكل منتظم من قبل رجال الشرطة.
    Please provide information about the status of the project prepared by the Ministry of Agriculture in cooperation with the Farmer'Association in order to make farmers of both sexes aware of their social and economic rights. UN 28 - يرجي تقديم معلومات عن الحالة الراهنة للمشروع الذي أعدته وزارة الزراعة بالتعاون مع رابطة المزارعين من أجل توعية المزارعين من كلا الجنسين بحقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    Her delegation wished to know the specific plans of the Working Group for disseminating information on the Guiding Principles among the general public and, in particular, among vulnerable groups, to improve their access to legal and administrative measures and the enjoyment of their social and economic rights. UN وقالت إن وفد بلدها يرغب في معرفة الخطط المحددة للفريق العامل لنشر المعلومات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية فيما بين عامة الجمهور، وبخاصة بين الفئات الضعيفة، لتحسين فرص وصولهم إلى التدابير القانونية والإدارية والتمتع بحقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    28. Please provide information about the status of the project prepared by the Ministry of Agriculture in cooperation with the Farmers' Association in order to make farmers of both sexes aware of their social and economic rights (see p. 71 of the fifth periodic report). UN 28 - يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة للمشروع الذي أعدته وزارة الزراعة بالتعاون مع رابطة المزارعين من أجل توعية المزارعين من كلا الجنسين بحقوقهم الاجتماعية والاقتصادية (انظر الصفحة 71 من التقرير الدوري الخامس).
    123. As women linked respect for their social and economic rights to ideas about human security, UNIFEM was helping them to understand at least the broad outlines of economic life and policy. UN 123 - ونظراً لأن المرأة تربط احترام حقوقها الاجتماعية والاقتصادية بأفكار عن الأمن البشري، فإن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يساعدها على فهم الخطوط العريضة على الأقل للحقوق الاقتصادية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more