"their social reintegration" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • إعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • إعادة إدماجهن في المجتمع
        
    • إعادة إدماجهم الاجتماعي
        
    • ولإعادة إدماجهم اجتماعياً
        
    • إعادة إدماجهم اجتماعياً
        
    • إعادة إدماجهنّ في
        
    • إعادة إدماجهم اجتماعيا
        
    • وإعادة إدماج الضحايا في المجتمع
        
    • وإعادة إدماجهم اجتماعياً
        
    • اندماجهم اجتماعيا
        
    • دمجهم
        
    • إدماجهن اجتماعياً
        
    • إعادة إدماجهم في نسيج المجتمع
        
    • اندماجهم في المجتمع
        
    France recommended initiating a reflection on how to deal with minor delinquency in order to provide for sentences suited to their age, to educate them and lead to their social reintegration. UN وأوصت فرنسا الرأس الأخضر بتدبر كيفية للتعامل مع جنوح الأحداث بغية التوصل إلى عقوبات مناسبة لأعمارهم، وتعليمهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Committee further recommends that the State party take measures to provide these children with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتقديم المساعدة اللازمة لهؤلاء الأطفال من أجل تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Following inmates' completion of their sentences, the fact that they have acquired this knowledge will boost their self-esteem and thus facilitate their social reintegration. UN وسوف يعزز اكتساب هذه المعارف من ثقة السجناء بأنفسهم بعد إكمالهم لمدة عقوبتهم، مما سيسهل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    There is a need for post-release assistance programmes, in order to guarantee their rehabilitation and support their social reintegration. UN ويلزم وجود برامج للمساعدة بعد اﻹفراج، وذلك لضمان تأهيلهم ودعم عملية إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Recognizing that a number of female offenders do not pose a risk to society and, as with all offenders, their imprisonment may render their social reintegration more difficult, UN وإذ تسلم بأن عددا من المجرمات لا يشكل خطرا يهدد المجتمع وأن سجنهن قد يجعل إعادة إدماجهن في المجتمع أكثر صعوبة، شأنهن في ذلك شأن المجرمين عموما،
    Protection and help for victims, including their social reintegration through the establishment of reception centres. UN - حماية ومساعدة الضحايا، بما في ذلك إعادة إدماجهم الاجتماعي من خلال إنشاء مراكز استقبال.
    States Parties shall, when necessary, accord to these persons all appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    The law provides for the provision of protection and aid to victims, including their social reintegration, through the establishment of welcome centres. UN وينص القانون على توفير الحماية للضحايا وتقديم المساعدة إليهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعياً عن طريق إنشاء مراكز لاستضافتهم.
    Recognizing that a number of female offenders do not pose a risk to society and, as with all offenders, their imprisonment may render their social reintegration more difficult, UN وإذ تسلّم بأن من بين الجانيات عددا لا يشكّل خطورة على المجتمع وأن سجن هؤلاء الجانيات قد يجعل إعادة إدماجهنّ في المجتمع أكثر صعوبة، شأنهنّ في ذلك شأن المجرمين عموما،
    The Committee also calls upon the State party to fulfil its obligations to provide demobilized boys and girls with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Committee further recommends that the State party take measures to provide these children with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN وتوصيها أيضاً بأن تتخذ التدابير اللازمة لتقديم المساعدة المناسبة لهؤلاء الأطفال لتيسير تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Committee further recommends that the State party take measures to provide these children with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتقديم المساعدة المناسبة لهؤلاء الأطفال من أجل تحقيق تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Their physical and psychological recovery, as well as their social reintegration, were the primary goals. UN وإن استعادتهم لصحتهم الجسمية والنفسية فضلاً عن إعادة إدماجهم في المجتمع تشكل أهدافاً ذات أولويات.
    Imprisonment in Somalia would also be more conducive to their social reintegration. UN ومن شأن سجنهم في الصومال أن يكون مناسبا أكثر لتيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    34. Another very important issue was that of the rehabilitation of prisoners with a view to their social reintegration. UN ٤٣- وقال إن هناك مسألة أخرى بالغة اﻷهمية هي إعادة تأهيل السجناء بغرض إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Recognizing that a number of female offenders do not pose a risk to society and, as with all offenders, their imprisonment may render their social reintegration more difficult, UN وإذ تسلم بأن من بين الجانيات عددا لا يشكل خطورة على المجتمع وأن سجن هؤلاء الجانيات قد يجعل إعادة إدماجهن في المجتمع أكثر صعوبة، شأنهن في ذلك شأن المجرمين عموما،
    15. Encourages leaders at the national and local levels, including traditional leaders where they exist and religious leaders, to play a more active role in sensitizing communities on sexual violence to avoid marginalization and stigmatization of victims, to assist with their social reintegration and to combat a culture of impunity for these crimes; UN 15 - يشجع القادة على الصعيدين الوطني والمحلي، بمن فيهم القادة التقليديون حيثما وجدوا والزعماء الدينيون، على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في توعية المجتمعات المحلية بالعنف الجنسي من أجل تفادي تهميش الضحايا ووصمهم والإسهام في إعادة إدماجهم الاجتماعي ومكافحة ثقافة الإفلات من العقاب عن هذه الجرائم؛
    States Parties shall, when necessary, accord to these persons all appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party does not have measures or institutions to address the situation, provide the necessary psychosocial support for these children and facilitate their social reintegration. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ليس لدى الدولة الطرف تدابير أو مؤسسات للتصدي للوضع وتقديم الدعم النفسي الاجتماعي اللازم لهؤلاء الأطفال وتسهيل إعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Recognizing that a number of female offenders do not pose a risk to society and, as with all offenders, their imprisonment may render their social reintegration more difficult, UN وإذ تسلّم بأن عدداً من المجرمات لا يشكّل خطرا يهدد المجتمع وأن سجنهن قد يجعل إعادة إدماجهنّ في المجتمع أكثر صعوبة، شأنهنّ في ذلك شأن المجرمين عموما،
    Also, as a result of the war, more than 100,000 people have become incapacitated and are desperately in need of training programmes for their social reintegration. UN كذلك، نتيجة للحرب، أصبح ما يربو على ٠٠٠ ١٠٠ شخص معاقين ويحتاجون حاجة ماسة إلى برامج تدريب من أجل إعادة إدماجهم اجتماعيا.
    The Committee recommends that the State party adopt the draft law on the rights of victims of torture and civil victims of war and the strategy for transitional justice without delay in order to fully protect the rights of victims, including the provision of compensation and as full a rehabilitation as possible, with the aim of obtaining physical and psychological recovery and their social reintegration. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، دون تأخير، مشروع القانون بشأن حقوق ضحايا التعذيب وضحايا الحرب المدنيين، واستراتيجية العدالة الانتقالية بغية حماية حقوق الضحايا بالكامل، بما في ذلك تقديم التعويض وإعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن، بهدف تحقيق الانتعاش البدني والنفسي وإعادة إدماج الضحايا في المجتمع.
    The report also calls for improved protection of children and for ensuring the voluntary return of those victims of trafficking and their social reintegration. UN ويدعو التقرير أيضاً إلى تحسين إجراءات حماية الأطفال وتأمين عودة ضحايا الاتجار طوعاً إلى بلدهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Moreover, the Committee is concerned at the high number of institutionalized children and that insufficient measures have been taken to ensure effective alternatives to institutional care and to promote their social reintegration. UN وفضلا عن ذلك تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع عدد اﻷطفال المحتجزين في مؤسسات وعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان بدائل فعالة لرعاية المؤسسات ولتشجيع إعادة اندماجهم اجتماعيا.
    (vi) Fostering a close partnership between services providing health care for the mentally disabled and universities in order to expand their capacity to assist drug users and mentally disabled individuals with a view to ensuring their social reintegration; UN ' 6` حفز إقامة شراكة وثيقة بين الدوائر التي توفّر الرعاية الصحية للمعوقين ذهنيا وبين الجامعات من أجل توسيع قدرة هذه الدوائر على مساعدة متعاطي المخدرات والمعوقين ذهنيا بغرض دمجهم في المجتمع من جديد؛
    Please also indicate whether the reintegration and rehabilitation programmes for women ex-combatants have been successful, in particular whether such programmes have fostered their social reintegration (para. 655). UN ويُرجى كذلك بيان هل كانت برامج إعادة إدماج النساء المحاربات السابقات وإعادة تأهيلهن ناجحة، ولا سيما هل كانت هذه البرامج قد عزّزت إدماجهن اجتماعياً (الفقرة 655).
    In Angola, training, and training-of-trainers, was given in areas of victim protection, the fight against trafficking in persons and asylum rights, and in the city of Lobito, support was given to the Social Centre " Renascer " , contributing to the inclusion of around 1,500 women and children affected by the phenomenon of street prostitution and promoting their social reintegration. UN وفي أنغولا، قُدم التدريب وتدريب المدربين في مجالات حماية الضحايا ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحقوق اللجوء، ووُفر الدعم في مدينة لوبيتو لمركز Renascer الاجتماعي، مما أسهم في إدراج نحو 500 1 من النساء والأطفال المتضررين من ظاهرة بغاء الشوارع، وعزز إعادة إدماجهم في نسيج المجتمع.
    (c) The establishment of offices to cater for the subsequent welfare of ex-convicts by monitoring their behaviour and conduct after they have completed their sentences with a view to surmounting the difficulties that impede their social reintegration and averting their relapse into crime; UN )ج( استحداث شعب للرعاية اللاحقة للمسجونين عن طريق متابعة سلوكهم وسيرتهم بعد إنقضاء مدة محكوميتهم وبعدها بهدف تذليل الصعوبات التي تحول دون اندماجهم في المجتمع وابعادهم عن أسباب عودتهم للجريمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more