"their society" - Translation from English to Arabic

    • مجتمعهم
        
    • مجتمعها
        
    • مجتمعهن
        
    • مجتمعاتهم
        
    • مجتمعه
        
    • لمجتمعها
        
    • لمجتمعهن
        
    • لمجتمعهم
        
    • مجتمعاتها
        
    • مجتمعهما
        
    • لمجتمعاتها
        
    • مجتمع كل منها
        
    • للمجتمع الفلسطيني
        
    Without a proper education, young people cannot realize their potential or take an active part in their society. UN من غير الممكن أن يتمكن الشباب من تحقيق إمكانياتهم بالمشاركة الفعالة في مجتمعهم بدون التعليم المناسب.
    Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. UN وأولئك الذين يرفضون تحديث مجتمعهم وفتح نظامهم السياسي قد تكون لديهم مصلحة في الحرب وعدم الاستقرار.
    Women in many parts of the country used to have more power in their society than they have today. UN وفي أنحاء عديدة من البلد كان للمرأة نفوذ في مجتمعها أكثر مما لها اليوم.
    Afghan women leaders must be supported and given the necessary resources to enable them to be full partners in the rebuilding of their society. UN ويجب تقديم الدعم للقائدات الأفغانيات ومنحن الموارد اللازمة لتمكينهن من أن يصبحن شريكات كاملات في إعادة بناء مجتمعهن.
    In that way, believers of all faiths everywhere will be able to live in security and continue to make a contribution to their society. UN وعلى ذلك النحو، يستطيع معتنقو جميع الأديان في كل مكان العيش في أمن ومواصلة الإسهام في مجتمعاتهم.
    The people of Rwanda have, since 1994, sought to rebuild their society under most difficult and challenging conditions. UN ومنذ عام 1994، يحاول شعب رواندا إعادة بناء مجتمعه في ظل أكثر الظروف صعوبة وتحديا.
    Initially, certain victims felt the need to keep silent or to deny the aggression they had suffered, but their participation in the prosecution of their aggressors might be crucial to regaining their own equilibrium and restoring the moral foundation of their society. UN وأعلنت أن بعض الضحايا بحاجة إلى التزام الصمت، لا بل وحتى إنكار وقوع الاعتداء الذي تعرضن له في وقت ما، غير أنه من المهم أن يشاركن في ملاحقة المعتدين عليهن بغية استعادة توازنهن وإعادة إقرار اﻷسس اﻷخلاقية لمجتمعهن.
    This in turn influences their motivation to actively contribute to the progress of their society. UN وهذا بدوره يؤثر في الدافع لهم إلى المساهمة النشطة في تقدم مجتمعهم.
    The Timorese are the best placed to strengthen their society and structures, politically, economically and socially. UN والتيموريون هم أكثر الأطراف المؤهلة لتدعيم مجتمعهم وهياكلهم السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    It is an arduous task, considering the deep fissures that four years of fratricidal war created in their society. UN وهي مهمة شاقة، بالنظر إلى مدى التمزق الذي أحدثته أربع سنوات من الحرب بين اﻷشقاء في نسيج مجتمعهم.
    The United Nations is, and will remain, the legitimate body to help and support our Afghan friends in rebuilding their society, their economy and their country. UN فالأمم المتحدة ستظل هي الهيئة الشرعية لمساعدة ودعم الأصدقاء الأفغان في إعادة بناء مجتمعهم واقتصادهم وبلدهم.
    Graduates of the University were being prepared to work effectively within their society to bring the prosperity needed for the security of Israel and the Palestinian people. UN ويجري إعداد خريجي الجامعة للعمل بكفاءة في مجتمعهم من أجل تحقيق الازدهار المطلوب ﻷمن إسرائيل والشعب الفلسطيني.
    The members are dedicated to eradicate racism in their society by conducting trainings and teaching skills of analysis to the teachers, school administrators and support personnel. UN ويعمل الأعضاء بتفان للقضاء على العنصرية في مجتمعهم من خلال تنظيم برامج للتدريب على مهارات التحليل وتعليمها للمعلمين والمسؤولين الإداريين وموظفي الدعم بالمدارس.
    Women are firm in their responsibility to their society. UN وتتحمل المرأة بقوة مسؤوليتها إزاء مجتمعها.
    The overall goal consists in ensuring that women enjoy a certain autonomy and highlighting the value of their contributions to structural, economic and behavioural balance in their society. UN والهدف العام هو تحقيق بعض الاكتفاء الذاتي للمرأة، وإبراز مساهمتها في التوازنات الهيكلية والوضعية والسلوكية في مجتمعها.
    The fact that there were not many groups was a result of cultural factors and showed the satisfaction that women felt with their society. UN أما عدم وجود كثير من الجماعات فيعود الى عوامل ثقافية ويوضح مدى الرضا الذي تشعر به المرأة في مجتمعها.
    This could be the case when women have been raped and when in their society and in their country of refuge a survivor of rape is ostracized. UN ويمكن أن تكون هذه هي الحالة عندما تغتصب النساء وعندما يجري في مجتمعهن وفي بلد لجوئهن نبذ من اغتصبت.
    It means that both women and men will be equipped with the knowledge and skills to contribute to their society. UN ويعني ذلك تسليح كل من النساء والرجال بالمعرفة والمهارات اللازمة للمشاركة في مجتمعاتهم.
    It is time to heal their wounds, to alleviate their sufferings and to empower them to rebuild their society. UN وحان الوقت لعلاج جروحه، وللتخفيف من معاناته وتمكينه من إعادة بناء مجتمعه.
    129.32 Uphold women's rights so that women can fully participate in the social, cultural, economic and political spheres of their society (Namibia); UN 129-32- دعم حقوق المرأة بغية تمكين النساء من المشاركة الكاملة في المجالات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية لمجتمعهن (ناميبيا)؛
    The Cypriots themselves must build the State they envision for their society. UN والقبارصة أنفسهم هم الذين يجب أن يبنوا الدولة التي يتصورونها لمجتمعهم.
    It hoped that States which were still reluctant to take that step would grasp the fact that a generation of adults marked for life by an experience as child combatants could hinder the development of their society. UN ويؤمل أن تدرك الدول التي ما زالت تتردد في تجاوز هذا الخط خطورة العقبة التي يمثلها لمستقبل مجتمعاتها وجود أشخاص بالغين يظلون مدى الحياة تحت تأثير تجربتهم كأطفال جنود.
    We believe that the United Nations must play a leading role in supporting the Iraqi people and the Government in their efforts to rebuild their society. UN ونؤمن بأن الأمم المتحدة لا بد أن تضطلع بدور رائد في مساندة الشعب العراقي والحكومة في جهودهما لإعادة بناء مجتمعهما.
    The integration programmes of developed countries generally recognize and promote the benefits that diversity brings to their society. UN وبوجه عام، يجري التسليم في برامج الإدماج بالبلدان المتقدمة النمو بالمزايا التي يحققها التنوع لمجتمعاتها وكذلك تشجيعها.
    He urged Member States to step up contributions to protect their society, culture, human rights, and their children. UN وحث الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها لحماية مجتمع كل منها وثقافته وأطفاله وما يتمتع به من حقوق للإنسان.
    For peace to flourish and grow, the parties must also surmount the decades of occupation and injustice inflicted on the Palestinian people, which have gravely undermined the socio-economic fabric of their society. UN وحتى يزدهر السلام وينمو، يجب على الطرفين أيضا أن يتجاوزا عقودا عانى فيها الشعب الفلسطيني الاحتلال والظلم، اﻷمر الذي قوض على نحو خطير النسيج الاجتماعي والاقتصادي للمجتمع الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more