"their solidarity with" - Translation from English to Arabic

    • تضامنهم مع
        
    • تضامنها مع
        
    • تضامنه مع
        
    • وتضامنهم مع
        
    • الشقيق ولمسيرة
        
    • تضامنهما مع
        
    • لتضامنها مع
        
    Several representatives expressed their solidarity with Iraq as a new Party and supported its efforts with regard to the Protocol. UN 190- وأعرب عدة ممثلين عن تضامنهم مع العراق بوصفه طرفا جديدا وأيدوا الجهود التي يبذلها فيما يتعلق بالبروتوكول.
    They unanimously expressed their solidarity with the people of Georgia and the President of Georgia, and said that Russia did not have the right to invade an independent country. UN وأعربوا بالإجماع عن تضامنهم مع شعب جورجيا ورئيس جمهورية جورجيا، وقالوا إنه ليس لدى روسيا الحق في غزو دولة مستقلة.
    She knew that members were anxious to show their solidarity with a former colleague. UN وقالت إنها تدرك حرص أولئك الأعضاء على إبداء تضامنهم مع زميل سابق.
    The nations of Latin America that gained their independence in the nineteenth century declared their solidarity with the Caribbean nations that years later achieved their independence and joined the United Nations as sovereign States. UN فقد أعلنت دول أمريكا اللاتينية التي نالت استقلالها في القرن التاسع عشر تضامنها مع دول منطقة البحر الكاريبي التي حققت بعد سنوات استقلالها وانضمت إلى منظمة الأمم المتحدة كدول ذات سيادة.
    He appealed to those countries to demonstrate their solidarity with developing countries by providing funds for UNITAR on a predictable basis. UN وأهاب بتلك البلدان أن تبدى تضامنها مع البلدان النامية بتقديم أموال لليونيتار على أساس يمكن التنبؤ به.
    In turn, the people of Vieques had shown their solidarity with many other people around the world facing similar circumstances. UN وقد أبدى شعب فييكس بدوره تضامنه مع شعوب أخرى كثيرة تواجه ظروفا مماثلة في جميع أنحاء العالم.
    These people expressed their solidarity with the just struggle of the Palestinian people. UN وأعرب كل هؤلاء الناس عن تضامنهم مع الكفاح العادل للشعب الفلسطيني.
    This will help both Governments and private donors to continue their solidarity with and assistance for the victims. UN وهذا سيساعد الحكومات والمانحين الخاصين على استمرار تضامنهم مع الضحايا ومواصلة تقديم المساعدة لهم.
    Participants expressed their solidarity with the President and people of Peru. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    Participants expressed their solidarity with the President and people of Peru. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    :: Expressed their solidarity with the Iraqi people in the spirit of Islamic brotherhood UN :: أعربوا عن تضامنهم مع الشعب العراقي انطلاقا من روح الأخاء الإسلامي
    Israel had committed numerous violations against journalists and peace activists seeking to express their solidarity with the Palestinian people. UN وقال إن إسرائيل ارتكبت انتهاكات عديدة ضد الصحفيين ونشطاء السلام الذين حاولوا الإعراب عن تضامنهم مع الشعب الفلسطيني.
    It is the way in which leaders of volunteering demonstrate their solidarity with the growing worldwide volunteer community. UN إنها الطريقة التي يبرهن بها قادة العمل التطوعي على تضامنهم مع المجتمع التطوعي المتنامي في جميع أنحاء العالم.
    They expressed their solidarity with Libya and called upon the other concerned countries to respond POSITIVELY to the initiatives calling for dialogue and negotiations that would lead to an acceptable solution for the parties. UN وأعربوا عن تضامنهم مع الجماهيرية وناشدوا البلدان اﻷخرى التي يعنيها اﻷمر أن تستجيب الى المبادرات التي تدعو الى إجراء حوار ومفاوضات من شأنها أن تؤدي الى حل تقبله أطراف النزاع.
    Recalling the resolutions of previous summit conferences which reaffirm their solidarity with and support for Lebanon, UN وإذ يشيرون إلى قرارات اجتماعات القمة السابقة، التي تجدد تأكيد تضامنهم مع لبنان ودعمهم له،
    The Meeting urged all Member States to continue strengthening their solidarity with the people of Azerbaijan and supporting its just cause. UN وحث الاجتماع جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعم تضامنها مع شعب أذربيجان ومساندة قضيته العادلة.
    Immediately after the terror attacks, most States, including Estonia, and almost all international organizations expressed their solidarity with the United States. UN وبعد الهجمات الإرهابية مباشرة، أعربت معظم الدول، بما فيها إستونيا، وجميع المنظمات الدولية تقريبا، عن تضامنها مع الولايات المتحدة.
    I would like to reiterate Syria's gratitude to all delegations that expressed their solidarity with Syria by voting in favour of the resolution. UN أكرر شكر سورية لجميع الوفود التي عبـّرت عن تضامنها مع سورية بتصويتها لصالح هذا القرار.
    Historically, non-governmental organizations expressed their solidarity with the Palestinian people through three main forms of involvement. UN من الناحية التاريخية، أعربت المنظمات غير الحكومية عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني عن طريق ثلاثة أشكال رئيسية من المشاركة.
    The European Community and its member States welcomed with great satisfaction this exemplary process of democratization and expressed their solidarity with the authorities and the people of Burundi. UN وقــد رحبت المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضــاء بارتيــاح شديد بهذه العملية الممتازة لتطبيق الديمقراطية، وأعربت عن تضامنها مع سلطات بوروندي وشعبها.
    Some ministers expressed their solidarity with the Argentine people and its Government, and emphasized the need to support the Government in its pursuance of economic reforms amid extremely difficult circumstances. UN وأعرب بعض الوزراء عن تضامنه مع شعب الأرجنتين وحكومته وأكدوا على ضرورة دعم الحكومة في مواصلة الإصلاحات الاقتصادية في ظل ظروف غاية في الصعوبة.
    They reiterated their support for the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and their solidarity with the people and the Government of Cyprus. UN وكرروا تأييدهم لسيادة واستقلال جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، وتضامنهم مع شعبها وحكومتها.
    On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Government and people of the United Arab Emirates reaffirm their solidarity with the Palestinian people and their support for their just struggle to achieve their legitimate aspiration to establish an independent State, like other peoples in the world. UN وفي مناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا دعمها ومساندتها المتواصلة للشعب الفلسطيني الشقيق ولمسيرة نضاله العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة أسوة بكافة شعوب العالم.
    In shouldering that enormous burden, they had demonstrated their solidarity with their Afghan neighbours. UN وقال إن هذين البلدين أظهرا بتحملهما هذا العبء الضخم تضامنهما مع جيرانهما الأفغان.
    OAS had recently reaffirmed its continuing interest in the issue, and the presence at the meeting of a large number of delegations from Latin American countries was a further manifestation of their solidarity with Argentina in that regard. UN وقد أكدت منظمة الدول الأمريكية مؤخرا من جديد اهتمامها المستمر بالمسألة، كما أن وجود عدد كبير من الوفود من بلدان أمريكا اللاتينية في الاجتماع هو تبيان آخر لتضامنها مع الأرجنتين في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more