"their staff members" - Translation from English to Arabic

    • موظفيها
        
    • موظفيهم
        
    • وموظفيها
        
    • أبدوه
        
    The IGO is pleased with the positive collaboration provided by UNHCR offices in facilitating the participation of their staff members in investigations. UN وإن المكتب مسرور بما يلقاه من تعاون إيجابي من مكاتب المفوضية في تيسير مشاركة موظفيها في التحقيقات.
    Ministries and other government institutions have selected GFPs among their staff members. UN واختارت الوزارات وسائر المؤسسات من يتولون مهام جهة التنسيق من بين موظفيها.
    Organizations that have processes in place to provide representation to their staff members may also request assistance from the Panel of Counsel. UN ويمكن أيضا للمنظمات التي وضعت إجراءات معينة لإتاحة تمثيل موظفيها طلب المساعدة إلى فريق تقديم المشورة.
    In addition, supervisors have been asked to record non-compliance in the 2009 results and competency assessments (RCAs) for their staff members. UN وقد طُلب إلى المشرفين كذلك أن يسجلوا في تقييمات النتائج والكفاءة لعام 2009 حالات عدم امتثال موظفيهم لضرورة استكمال الدورة الإلزامية المذكورة.
    The statistics showed that when managers were pressed to make a determination, many chose to rate their staff members as " good " instead of " excellent " . UN وبينت الإحصاءات أنه حين يُضطر المديرون إلى اتخاذ قرار بشأن التصنيف، يقرر كثيرون منهم تصنيف موظفيهم بدرجة " جيد " بدلاً من " ممتاز " .
    Advice and guidance on various human resources-related issues provided to the Department of Field Support, peacekeeping missions and their staff members UN أسديت المشورة وقدم التوجيه بشأن مختلف القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان إلى إدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام وموظفيها
    Pending the availability of comprehensive monthly vacancy reports, departments and offices are being strongly encouraged to extend the appointments of their staff members well in advance of the expiration date. UN ريثما تتوافر تقارير شهرية شاملة عن الشواغر، يجري حث اﻹدارات والمكاتب حثا شديدا على تمديد تعيينات موظفيها قبل تاريخ انتهاء العقود بفترة مناسبة.
    Neither the Administrative Tribunal of the United Nations nor the Administrative Tribunal of the International Labour Organization (ILO) is competent to hear cases which employing organizations might bring against their staff members. UN والمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة والمحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية كلتاهما غير مختصتين بالنظر في الدعاوى التي تقيمها المنظمات المشغلة ضد موظفيها.
    Schools should not subject their staff members and students to discrimination or unfair treatment owing to their race, gender, and disability, etc UN ولا ينبغي للمدارس إخضاع موظفيها وطلابها للتمييز أو المعاملة غير العادلة بسبب العرق ونوع الجنس والإعاقة وغيرها من الأسباب.
    Some organizations have ethics manuals and other instruments to deal in a preventive and coercive manner with possible cases of corruption of their staff members. UN وتوجد لدى بعض المنظمات أدلة قواعد أخلاقية وصكوك أخرى بغية القيام بطريقة وقائية وقسرية بمعالجة حالات الفساد المحتملة بين موظفيها.
    The Committee was informed that, on the basis of the Secretary-General's recommendation, the United Nations Population Fund (UNFPA) and other agencies followed a common harmonized approach towards their staff members who were affected by the bombing. UN وأُبلغت اللجنة بأنه استنادا إلى توصية الأمين العام، اتبع الصندوق وغيره من الوكالات نهجا مشتركا ومتسقا تجاه موظفيها المتضررين من التفجير.
    Vehicles of the United Nations, its agencies and non-governmental organizations have been confiscated and plundered and their staff members have been threatened; this has hampered their ability to provide assistance in keeping with their mandates. UN وصادروا ونهبوا المركبات التابعة لﻷمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وهددوا موظفيها ومنعوهم من تقديم المساعدة التي تدخل في نطاق ولاياتهم.
    Others required large numbers of their staff members to travel to difficult locations in the context of project execution or to carry out inspections. UN وهناك منظمات أخرى تطلب إلى عدد كبير من موظفيها السفر إلى مواقع صعب الوصول إليها في سياق تنفيذ المشاريع أو القيام بأعمال تفتيش.
    In other words, ILO and the other United Nations organizations have not effectively recognized the right of their staff members to bargain collectively with their governing bodies and their executive heads on terms and conditions of service. UN وبعبارة أخرى، فإن منظمة العمل الدولي وسائر منظمات اﻷمم المتحدة لم تعترف بصورة فعلية بحق موظفيها في المساومة الجماعية مع مجالس إدارتها ورؤسائها التنفيذيين فيما يتعلق بشروط الخدمة.
    (c) Ensure that divisions and offices take responsibility and accountability for the monitoring and control of their staff members' duty travel; UN (ج) كفالة أن تتولى الشعب والمكاتب المسؤولية وتضطلع بالمساءلة فيما يتعلق برصد وضبط سفر موظفيها في مهام رسمية؛
    Space is too limited to quote here a number of other effective, sometimes financially profitable, initiatives, including with partners of civil society, where the role of LOs or some of their staff members was decisive. UN ولا يتسع المجال هنا للإشارة إلى عدد من المبادرات الأخرى الفعالة، والمربحة مالياً في بعض الأحيان، بما في ذلك المبادرات المُتخذة مع الشركاء من المجتمع المدني حيث كان لمكاتب الاتصال أو بعض موظفيها دور حاسم.
    Space is too limited to quote here a number of other effective, sometimes financially profitable, initiatives, including with partners of civil society, where the role of LOs or some of their staff members was decisive. UN ولا يتسع المجال هنا للإشارة إلى عدد من المبادرات الأخرى الفعالة، والمربحة ماليا في بعض الأحيان، بما في ذلك المبادرات المُتخذة مع الشركاء من المجتمع المدني حيث كان لمكاتب الاتصال أو بعض موظفيها دور حاسم.
    It is my intention to have this matter investigated in an expeditious and transparent manner by the Office of Internal Oversight Services, and I have instructed all United Nations agencies to take swift disciplinary measures against any of their staff members found to be involved in such unacceptable acts. UN وإنني أعتزم إجراء تحقيق في هذه المسألة على نحو عاجل وبأسلوب يتسم بالشفافية، وأصدرت تعليماتي إلى جميع وكالات الأمم المتحدة لاتخاذ تدابير تأديبية حاسمة ضد أي موظف من موظفيها يتبين أنه اشترك في هذه الأعمال المرفوضة.
    Understandably, programme managers would be extremely reluctant to release for substantial periods one or more of their staff members who, by definition, would have to be excellent in order to be selected to serve on a " semi-professional JAB " , and could not be replaced by their office since JAB service would be part-time only. UN وسيحق لمديري البرامج أن يكونوا راغبين إلى أقصى حد عن تسريح موظف واحد أو أكثر من موظفيهم لفترات طويلة، وهم موظفون من المفروض أن يكونوا ممتازين لكي يتم اختيارهم للعمل في " مجلس طعون مشترك شبه تخصصي " ، ولا يمكن أن تستعيض مكاتبهم عنهم إذ أن عمل مجلس الطعون المشترك سيكون على أساس التفرغ غير الكامل.
    22. The addendum to the administrative instruction also provides that heads of offices are accountable when their staff members fail to observe the rules regarding the use of special service agreements, and that headquarters will revoke the delegation of authority to issue special service agreements for those offices that fail to comply with the policies governing the use of special service agreements. UN ٢٢ - وتنص اﻹضافة الملحقة بالتوجيهات اﻹدارية أيضا على أن رؤساء المكاتب يتحملون مسؤولية فشل موظفيهم في التقيد بالقواعد الخاصة باستخدام اتفاقات الخدمة الخاصة، وعلى أن المقر سيلغي تفويض سلطة إصدار اتفاقات الخدمة الخاصة إلى المكاتب التي لا تمتثل للسياسات التي تحكم استخدام هذه الاتفاقات.
    The Inspectors express their sincere appreciation to the organizations and their staff members, in particular from the departments of human resources management and legal services for their substantive input and for the excellent cooperation in the preparation of the present report. UN 5 - ويعرب المفتشان عن خالص تقديرهما للمنظمات ولموظفيها، وخاصة لموظفي إدارة الموارد البشرية والخدمات القانونية، لما قدموه من إسهامات جوهرية وما أبدوه من تعاون ممتاز في إعداد هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more