"their state of origin" - Translation from English to Arabic

    • دولهم الأصلية
        
    • دولة منشئهم
        
    • لدولة منشئهم
        
    • بلدان منشئهم
        
    • دولة المنشأ
        
    • بلدهم الأصلي
        
    • ولايتهم الأصلية
        
    • دولتهم الأصلية
        
    V. Rights related to expulsion 21. The exercise of the right to expel brings into play the rights of the aliens being expelled and those of their State of origin. UN 21 - لممارسة حق الطرد علاقة بحقوق معينة: حقوق الأجانب المطرودين، بل وحقوق دولهم الأصلية.
    In addition, States parties should conclude bilateral agreements so that migrant workers who return to their State of origin may have access to justice in the State of employment to file complaints about abuse and to claim unpaid wages and benefits. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تبرم اتفاقات ثنائية بحيث يمكن للعمال المهاجرين العائدين إلى دولهم الأصلية أن يصلوا إلى العدالة في دولة العمل لتقديم شكاوى بشأن سوء المعاملة والمطالبة بالأجور والاستحقاقات غير المدفوعة.
    1. Migrant workers and members of their families shall be free to leave any State, including their State of origin. UN 1- يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحرية في مغادرة أي دولة بما في ذلك دولة منشئهم.
    2. Migrant workers and members of their families shall have the right at any time to enter and remain in their State of origin. UN 2- للعمـال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في أي وقت في دخول دولة منشئهم والبقاء فيها.
    Migrant workers and members of their families shall have the right to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin or of a State representing the interests of that State whenever the rights recognized in the present Convention are impaired. UN يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    The treaties and conventions imposed on native peoples by the colonizers were nothing short of acts of dispossession of these peoples for the benefit of settlers, who received protection and assistance from their State of origin. UN ولم تكن المعاهدات والاتفاقيات التي فرضها المستعمِر على أهالي البلاد سوى صكوك لتجريد هذه الشعوب من سبل العيش تحقيقاً لمصالح المستعمرين الذين كانوا يحظون بحماية ومساعدة دولة المنشأ.
    2. Foreigners who have committed offences in the territory of Ukraine and are duly prosecuted on the basis of this Code may be transferred to their State of origin to serve a sentence for the offence committed, if such transfer is provided for in international agreements to which Ukraine has acceded. UN 2 - يجوز تسليم الأجانب الذين ارتكبوا جرائم في أراضي أوكرانيا، وتمت مقاضاتهم بشكل مستوف للإجراءات بحسب هذا القانون، إلى دولهم الأصلية لقضاء فترة العقوبة عن الجريمة المرتكبة إذا كانت الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها أوكرانيا تنص على مثل هذا التسليم.
    They only intended to prevent persons residing abroad from asserting, visàvis their State of origin, rights that do not fall within the competence of that State, but of that of the State of residence (see the discussion of the preliminary draft in the Commission on Human Rights, E/CN.4/SR.194, para. 46; and United Nations, Official Records of the General Assembly, Tenth Session, Annexes, A/2929, Part II, Chap. V, para. 4 (1955)). UN بل كانوا يقصدون فحسب منع الأشخاص الموجودين في الخارج من مطالبة دولهم الأصلية بحقوق لا تقع ضمن اختصاص تلك الدول، وإنما تقع ضمن اختصاص الدول التي يقيمون فيها (انظر مناقشة للمشروع الأولي في لجنة حقوق الإنسان، E/CN.4/SR.194، الفقرة 46؛ والأمم المتحدة، الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة العاشرة، المرفقات، A/2929، الفصل الخامس، الفقرة 4 (1955)).
    147. The view was expressed that the status of long-term residents as well as aliens who had lost all or most of their interests in their State of origin or had acquired special interests in the expelling State needed a thorough examination. UN 147 - وأعرب عن رأي مفاده أن المقيمين إقامة طويلة الأمد وكذا الأجانب الذين فقدوا كل أو معظم مصالحهم في دولة منشئهم أو اكتسبوا مصالح خاصة في الدولة الطاردة يلزم فحص حالتهم فحصا شاملا.
    It has been said that, in addition to the " core meaning " of the term " refugee " , there are " grey areas " covering persons who are not afforded any protection by the Government of their State of origin. UN ويرى البعض أنه إلى جانب " النواة المركزية " لتعريف عبارة " اللاجئ " ، توجد " مناطق غموض " تتكون من أشخاص محرومين من أي شكل من أشكال الحماية تجاه حكومة دولة منشئهم.
    1. States Parties shall ensure respect for the cultural identity of migrant workers and members of their families and shall not prevent them from maintaining their cultural links with their State of origin. UN 1- تضمن الدول الأطراف احترام الهوية الثقافية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم ولا تمنعهم من الاحتفاظ بوشائجهم الثقافية مع دولة منشئهم.
    1. Migrant workers shall have the right to transfer their earnings and savings, in particular those funds necessary for the support of their families, from the State of employment to their State of origin or any other State. UN 1- للعمال المهاجرين الحق في تحويل دخولهم ومدخراتهم، وخصوصاً الأموال اللازمة لإعالة أسرهم من دولة العمل إلى دولة منشئهم أو إلى أية دولة أخرى.
    30. Article 16, paragraph 7, provides for the right of migrant workers who are deprived of their liberty to communicate with the consular or diplomatic authorities of their State of origin or those of a State representing the interests thereof. UN 30- وتنص الفقرة 7 من المادة 16 على حق العمال المهاجرين المحرومين من حريتهم في الاتصال بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة.
    " Migrant workers and members of their families shall have the right to have recourse to the protection and assistance of the consular or diplomatic authorities of their State of origin or of a State representing the interests of that State whenever the rights recognized in the present Convention are impaired. UN " يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء، إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    Such information is particularly lacking for vulnerable groups, such as women victims of violence (domestic violence or violence perpetrated by their State of origin, for instance). UN ومثل هذه المعلومات لا تتوفر بصورة خاصة فيما يتعلق بالفئات الضعيفة من قبل ضحايا العنف من النسوة (العنف المنزلي والعنف الذي تقترفه دولة المنشأ على سبيل المثال).
    Having lost the protection of their State of origin, refugees and asylum-seekers are especially vulnerable. UN ونظرا لأن اللاجئين وطالبي اللجوء قد فقدوا الحماية التي توفرها دولة بلدهم الأصلي يعتبرون ضعفاء للغاية.
    In addition, Sikhs live in great numbers in different states and therefore they have the option to relocate to an Indian state other than their State of origin. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعيش السيخ بأعداد كبيرة في ولايات مختلفة، ومن ثمة فلأصحاب البلاغ خيار الانتقال إلى ولاية هندية أخرى غير ولايتهم الأصلية.
    67. While the idea that a State could exercise diplomatic protection on behalf of stateless persons and refugees, embodied in draft article 8, was not without interest from a humanitarian perspective, the two categories of persons should be dealt with in separate paragraphs and it should be clearly stated that diplomatic protection could not be exercised on behalf of refugees against their State of origin. UN 67 - ومضى قائلا إن فكرة إمكان ممارسة الدولة الحماية الدبلوماسية لصالح عديمي الجنسية واللاجئين، وإن لم تكن تخلو من الأهمية من المنظور الإنساني، فإن هاتين الفئتين من الأشخاص يجب تناولهما في فقرتين مستقلتين، كما يجب أن يذكر بوضوح أنه لا يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح اللاجئين ضد دولتهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more