"their strength" - Translation from English to Arabic

    • قوتهم
        
    • قوتها
        
    • لقوتها
        
    • قواهم
        
    • قوّتهم
        
    • طاقتهم
        
    • قواها
        
    • بقوتهم
        
    • قوامهما
        
    • قوتهن
        
    • عن قوامها
        
    • قوتهِم
        
    • وقوتهم
        
    • قوتهما
        
    But those who hope in the Lord. Will renew their strength. Open Subtitles لكن أولئك الذين يأملون في الرب، سوف يجدّدون قوتهم دومًا.
    Though many tried for the sword with all their strength, none could move the sword, nor stir it. Open Subtitles وقد حاول الكثير منهم سحب السيف بكل قوتهم ولكن لم يستطع أحد ان يحركه من مكانه
    In addition, these practices derive their strength from having been passed on through the generations and have become commonly accepted and entrenched practices. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الممارسات تستمد قوتها من انتقالها عبر الأجيال حتى أصبحت ممارسات مقبولة وراسخمتغلغلة بشكل عام.
    Organizational restructuring, including the consolidation of entities in order to increase their strength, is also underway. UN وتجري أيضاً إعادة هيكلة تنظيمية، تشمل تدعيم الكيانات لتعزيز قوتها.
    Old father Odin honors those who prove their strength and valor with a high seat in Valhalla. Open Subtitles والدنا العجوز وإلهنا الأعظم أودين يكرم من يثبتون قوتهم وشجاعتهم بمقعد عالي في جنة فالهالا
    If there were permanent members from our countries, their strength would be even greater. UN وإذا كان هناك أعضاء دائمون من بلداننا فإن قوتهم ستكون أكبر.
    Men and women from 197 countries and territories, from very different backgrounds, came together and tested their strength. UN وفيها التقى رجال ونساء من ١٩٧ بلدا وإقليما ينتمون إلى شتى الخلفيات وجربوا قوتهم.
    The elections will allow those who claim that they have wide support to show their strength at the polls. UN فالانتخابات ستسمح للذين يزعمون أنهم يتمتعون بتأييد واسع النطاق أن يثبتوا قوتهم في صناديق الاقتراع.
    At the very least, you can assess their strength and their numbers. Open Subtitles على أقل تقدير ؛ يمكنك تقييم قوتهم وأعدادهم
    So, your orders are to penetrate their defenses and assess their strength. Open Subtitles إذاً أوامرك هي أن تخترق دفاعاتهم، وتقيّم قوتهم
    The implementation of capacity-building activities should not be taken away from the substantive divisions, since the activities derived their strength from the expertise to be found there. UN ولا ينبغي نزع صلاحية تنفيذ أنشطة بناء القدرات عن الشُعب الفنية، نظراً إلى أن الأنشطة تستمد قوتها من الخبرة الفنية الموجودة في هذه الشُعب.
    There is also broad agreement that the agenda must complete the unfinished business of the Millennium Development Goals and build upon their strength. UN وهناك أيضاً اتفاق واسع النطاق على أن خطة التنمية يجب أن تتمِّم الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية وتستفيد من قوتها.
    Adaptation of cultures is an indicator of their strength and is necessary to attract the young. UN وتكيف الثقافات مؤشر على قوتها وهو ضروري لجذب الشباب.
    Adaptation of cultures is an indicator of their strength and is necessary to attract the young. UN ويمثل تكيف الثقافات مؤشراً على قوتها وهو ضروري لجذب الشباب.
    Other States possessing vast power refrain from international involvement commensurate with their strength. UN وهناك دول أخرى ذات قوة هائلة تمتنع عن المشاركة الدولية بشكل يتناسب مع قوتها.
    Minority parties are proportionately represented in the committees according to their strength in each house. UN وتمثل أحزاب الأقلية على أساس تناسبي في اللجان طبقاً لقوتها في كل مجلس.
    They agreed on a historic pledge to reaffirm faith in fundamental human rights and unite their strength to maintain international peace and security. UN واتفقوا على تعهد تاريخي بإعادة تأكيد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وتوحيد قواهم بغية صون السلم والأمن الدوليين.
    The werewolves have thrived because their strength comes from family unity. Open Subtitles لكنّ المذؤوبين يزدهرون لأنّ قوّتهم تنبع من الوحدة الأسريّة
    Even veteran transforming tanuki have to carry "energy boosters" to replenish their strength in an emergency. Open Subtitles مع شخص مخترف كان عليه ان يحمل مشروب الطاقة لاعادة طاقتهم بحالة الطوارء
    In the Charter, the peoples of the United Nations pledge to practise tolerance and live together in peace with one another as good neighbours, and to unite their strength to maintain international peace and security. UN يوجه ميثاق اﻷمم المتحدة نداء إلى جميع الشعوب لكي تمارس التسامح وتتعايش بسلام في إطار علاقات حُسن الجوار، ولكي تضافر قواها للحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين.
    We pay tribute to their strength of character and their resilience. UN ونحن نشيد بقوتهم الشخصية وقدرتهم على التكيف.
    The Government's objective was to merge the two forces, then to reduce their strength progressively by incentive measures UN وكان هدف الحكومة يتمثّل في دمج القوتين، ثم تقليل قوامهما تدريجياً عن طريق اتخاذ تدابير حافزة.
    In 1997 almost 74,000 women (1 per cent of all women employed in these branches, or a sixth of all persons doing heavy manual work) worked at tasks beyond their strength. UN وفي عام ١٩٩٧ كان هناك نحو ٠٠٠ ٧٤ امرأة )١ في المائة من جميع النساء العاملات في هذه الفروع، أو سُدس عدد جميع من يقومون بأعمال يدوية شاقة( تعملن في مهام تتجاوز قوتهن.
    Although it is generally recognized that FNL are present in the Democratic Republic of the Congo in small numbers, MONUC has no precise information as to their strength and location. UN ورغم أنه من المعروف بصفة عامة أن قوات التحرير الوطنية موجودة بأعداد صغيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن البعثة لا توجد لديها معلومات دقيقة عن قوامها أو مكانها.
    When you are facing a superior opponent, you need to use their strength against them. Open Subtitles حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم.
    But if you were to walk among them, it would renew their courage. It would restore their strength, just to see you. Open Subtitles وخروجك للجنود سيزيد من شجاعتهم وقوتهم بمجرد أن يروك
    The International Covenants on Human Rights derived their strength from the Declaration. UN فقد استمد العهدان الدوليان لحقوق اﻹنسان قوتهما من اﻹعــلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more