"their strong support for the" - Translation from English to Arabic

    • تأييدهم القوي
        
    • دعمها القوي
        
    • تأييدها القوي
        
    • دعمهم القوي
        
    • دعمهما القوي
        
    • تأييدها الشديد
        
    • تأييدهم الشديد
        
    Council members reiterated their strong support for the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Morjane, and for the facilitator, President Masire. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي للسفير مرجان، الممثل الخاص للأمين العام، وللرئيس ماسيري، الميسِّر.
    Members of the Security Council reaffirmed their strong support for the efforts of the Secretary-General and those of his Special Envoy, Ambassador Lakhdar Brahimi, and UNSMA. UN وأكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تأييدهم القوي جهود اﻷمين العام ومبعوثه الخاص السفير اﻷخضر اﻹبراهيمي وجهود بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان.
    The Nordic countries reaffirm their strong support for the International Court of Justice. UN وتؤكد بلدان الشمال الأوروبي مجددا دعمها القوي لمحكمة العدل الدولية.
    Delegations voiced their strong support for the Treaty as a legal basis for achieving non-proliferation and disarmament. UN وقد أعربت الوفود عن تأييدها القوي للمعاهدة باعتبارها أساسا قانونيا لتحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح.
    All those who stood at this rostrum talked about their strong support for the poor people of Pakistan, and that was solace indeed as well. UN وجميع الذين وقفوا على هذه المنصة تكلموا عن دعمهم القوي لفقراء باكستان، وكان ذلك في الواقع عزاء لنا كذلك.
    He also thanked the Chair and the Government of Uruguay for their strong support for the negotiations. UN وشكر أيضاً الرئيس وحكومة أوروغواي على دعمهما القوي للمفاوضات.
    While Australia, Canada and New Zealand had shown their strong support for the two Tribunals by paying their assessments in full, on time and without conditions, the same could not be said of a large number of Member States. UN وبينما قامت استراليا وكندا ونيوزيلندا بالتدليل على تأييدها الشديد للمحكمتين عن طريق تسديد حصصها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون شروط، فإن ذلك لا يسري على عدد كبير من الدول الأعضاء.
    Many participants expressed their strong support for the Permanent Forum. UN وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم الشديد لهذا المحفل الدائم.
    Council members reiterated their strong support for the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Morjane, and for the facilitator, President Masire. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي للسفير مرجان الممثل الخاص للأمين العام وللرئيس ماسيري الطرف الميسِّر.
    They expressed their strong support for the proactive response of MONUSCO to protect civilians from the recent shelling of Goma by M23. UN وأعربوا عن تأييدهم القوي للاستجابة الاستباقية التي بادرت إليها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار من أجل حماية المدنيين من القصف الذي شنَّته حركة 23 مارس على غوما مؤخراً.
    During the consultations of the whole that followed, the Council members expressed their strong support for the acceleration of the deployment of UNAMID and the promotion of the political process in Darfur. UN وخلال المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته عقب تلك الجلسة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للتعجيل بنشر العملية آنفة الذكر والنهوض بالعملية السياسية في دارفور.
    Ministers expressed their strong support for the Year, including by promoting a circumpolar Arctic observing network of monitoring stations. UN وأعرب الوزراء عن تأييدهم القوي للسنة، بما في ذلك تأييدهم لها بتعزيز شبكة من محطات الرصد لملاحظة المنطقة المحيطة بالقطب الشمالي.
    Members expressed their strong support for the continuing peace process and for the efforts of OAU and its Chairman, Abdelaziz Bouteflika, President of Algeria, and other interested parties. UN وأعرب الأعضاء عن تأييدهم القوي لمواصلة عملية السلام ولجهود منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر والأطراف المهتمة الأخرى.
    Several States expressed their strong support for the work of the Fund and commended the excellent work done by the Fund. UN وأعربت دول كثيرة عن دعمها القوي لعمل الصندوق وأشادت بالعمل الممتاز الذي أنجزه الصندوق.
    We hope that States will again demonstrate their strong support for the Treaty by voting for the draft resolution. UN ونأمل أن تدلل الدول مرة أخرى على دعمها القوي للمعاهدة بالتصويت لصالح مشروع القرار.
    They reaffirmed their strong support for the entry into force of the Treaty as soon as possible, and pledged to continue to support it through diplomatic and financial engagement. UN وأكدت من جديد على دعمها القوي لبدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن، وتعهدت بمواصلة تقديم الدعم لها من خلال الحوار الدبلوماسي والدعم المالي.
    We hope that States will again demonstrate their strong support for the CTBT by voting in favour of this draft resolution. UN ويحدونا الأمل في أن تبدي الدول مرة أخرى تأييدها القوي للمعاهدة بالتصويت مؤيدة مشروع القرار هذا.
    In that regard, several delegations expressed their strong support for the work of the Tribunal and highlighted its efficiency and the transparency of its working methods. UN وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للعمل الذي تضطلع به المحكمة، وأبرزت كفاءتها وشفافيتها في أساليب عملها.
    The members of the Council reiterate their strong support for the difficult work of the humanitarian agencies in Iraq and of the Office of the Iraq Programme. UN ويكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم القوي للعمل الشاق الذي تقوم به الوكالات الإنسانية العاملة في العراق ومكتب برنامج العراق.
    2. The Ministers reaffirmed their strong support for the United Nations and for comprehensive United Nations reform. UN ٢ - أعاد الوزراء تأكيد دعمهم القوي لﻷمم المتحدة ولعملية إجراء إصلاحات شاملة في المنظمة.
    Following her presentation, the delegations of China and Turkey expressed their strong support for the Network. UN وبعد العرض الذي قدمته رئيسة قسم المنظمات غير الحكومية، أعرب وفدا تركيا والصين عن دعمهما القوي لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    The leaders reaffirmed their strong support for the IAEA and reiterated their view that its safeguards programme plays a fundamental role in the global nuclear nonproliferation regime. UN وأعاد القائدان تأكيد دعمهما القوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وكررا الاعراب عن رأيهما بأن برنامج ضمانات هذه الوكالة يؤدي دورا أساسيا في نظام عدم انتشار اﻷسلحة العالمي.
    Rather than participating in a meaningless exercise, it would be more appropriate for the General Assembly and Member States to express their strong support for the peace process by offering encouragement and support to the parties as they proceeded with their negotiations. UN وبدلا من أن تشارك الجمعية العامة والدول اﻷعضاء في عملية لا معنى لها، سيكون من اﻷنسب أن تعرب عن تأييدها الشديد لعملية السلام من خلال تقديم التشجيع والدعم لﻷطراف أثناء انصرافهم للمفاوضات فيما بينهم.
    However, some other delegations expressed their support for the inclusion also of paragraphs 2-4 and noted their strong support for the inclusion of paragraph 3 as an indicative, but not exhaustive, list of the offences covered by the Convention. UN بيد أن بعض الوفود اﻷخرى أعربت عن تأييدها لادراج الفقرات ٢ الى ٤ أيضا ، كما أبدت تأييدها الشديد لادراج الفقرة ٣ باعتبارها قائمة استرشادية ، لا حصرية ، بالجرائم التي تشملها الاتفاقية .
    They also reaffirmed their strong support for the sovereignty and territorial integrity of Guyana. UN وأكدوا كذلك من جديد تأييدهم الشديد لسيادة غيانا وسلامتها اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more