They failed, however, to unify their structures under a coherent command owing to their divergent objectives and resources. | UN | إلا أن هذه التحالفات أخفقت في توحيد هياكلها تحت قيادة متماسكة وذلك بسبب اختلاف أهدافها ومواردها. |
That would mean democratizing them, redefining their mandates, streamlining their structures and reengineering their working methods. | UN | وهذا يعني إضفاء الطابع الديمقراطي عليها وإعادة تعريف ولاياتها وتنسيق هياكلها وإعادة تصميم أساليب عملها. |
Although cantonal gender equality offices were not subject to budget restrictions, their structures varied greatly. | UN | وعلى الرغم من أن مكاتب المساواة الجنسانية في الكانتونات لا تخضع لقيود ميزانوية، فإن هياكلها تختلف اختلافا بينا. |
Country offices also reconfigured their structures by consolidating operational units. | UN | وقامت المكاتب القطرية أيضا بإعادة تشكيل هياكلها من خلال دمج الوحدات التنفيذية. |
We recommend that international agencies establish specific departments within their structures to address issues of gender and race; | UN | ونوصي الهيئات الدولية أن تنشئ داخل هياكلها إدارات محددة تتولى معالجة المشاكل الجنسانية والعنصرية؛ |
She wondered in that connection whether the political parties had committed themselves to reforming their structures in order to ensure the attainment of that goal. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت الأحزاب السياسية ملتزمة هي نفسها بإصلاح هياكلها من أجل ضمان تحقيق هذا الهدف. |
If integrated multidimensional operations are to be efficient, cohesive and accountable, then their structures and processes need to reflect these goals. | UN | ويلزم لتحقيق الكفاءة والترابط والمساءلة في العمليات المتكاملة المتعددة الأبعاد أن تجسد هياكلها وأنشطتها هذه الأهداف. |
She also commended the regional commissions for their efforts to streamline their structures and functions. | UN | كما أشادت باللجان الإقليمية على جهودها لتبسيط هياكلها ومهامها. |
The Unit will examine the functions of these mechanisms, evaluate their structures and assess their performance and relationships in respect of their overall coordinating role. | UN | وستقوم الوحدة بدراسة وظائف هذه الآليات وتقييم هياكلها وأدائها وعلاقاتها فيما يتعلق بدورها التنسيقي الشامل. |
Given the wide range of mandates of the organizations, their structures and methods of operation are very diverse. | UN | ونظرا لاتساع أشكال ولايات المنظمات، فإن هياكلها وأساليب عملها بالغة التنوع. |
their structures, budgets and the government support for them vary. | UN | وتتفاوت هياكلها وميزانياتها والدعم الحكومي المقدم إليها. |
Since their establishment, the regional commissions have shaped their structures in order to cope with the implementation of various action programmes adopted by their governing bodies. | UN | وقد شكلت اللجان الاقليمية، منذ إنشائها، هياكلها لكي تتمكن من تنفيذ مختلف برامج العمل التي تعتمدها هيئات إداراتها. |
Given the wide range of mandates of the organizations, their structures and methods of operation are very diverse. | UN | ونظرا لاتساع أشكال ولايات المنظمات، فإن هياكلها وأساليب عملها بالغة التنوع. |
Government policies in different sectors must provide the kind of environment within which families, whatever their structures, can not only survive but flourish. | UN | إن السياسات الحكومية في مختلف القطاعات ينبغي أن توفر البيئة التي تتيح لﻷسر، أيا كانت هياكلها لا أن تعيش فحسب بل أيضا أن تزدهر. |
Indeed, multilateral institutions play a key role in stimulating global public debate by strengthening the visibility of civil society organizations and by facilitating peaceful assembly within their structures and programmes. | UN | والحق أن المؤسسات المتعددة الأطراف تضطلع بدور رئيسي في حفز المناقشة العامة على الصعيد العالمي عن طريق تعزيز ظهور منظمات المجتمع المدني وتيسير التجمع السلمي داخل هياكلها وبرامجها. |
Admittedly, regional economic communities in Africa are increasingly making efforts to incorporate the private sector into their structures and action plans, for example through the establishment of business councils. | UN | صحيح أن الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا ما فتئت تبذل جهوداً متزايدة من أجل إدماج القطاع الخاص في هياكلها وخطط عملها بطرق منها إنشاء مجالس الأعمال التجارية، على سبيل المثال. |
My Government urges an expeditious reform of the international financial system that would enable these institutions to play their roles more efficiently, effectively and with a high degree of transparency and accountability in their structures, functions and governance. | UN | وتحث حكومتي على تسريع خطى إصلاح النظام المالي الدولي بما يمكّن تلك المؤسسات من الاضطلاع بأدوارها بكفاءة وفعالية أكبر وبدرجة عالية من الشفافية والخضوع للمساءلة في هياكلها ووظائفها وحوكمتها. |
The same applied to the need to change the male-dominated composition of Parliament. One approach would be to get political parties to welcome women at higher levels within their structures. | UN | وذكرت أن الأمر نفسه ينطبق على ضرورة تغيير تشكيلة البرلمان التي يغلب عليها الرجال، وأن يمكن لتحقيق ذلك حمل الأحزاب السياسية على قبول النساء في المستويات العليا ضمن هياكلها. |
The two networks are collaborating with human rights monitors on the field, but their structures are yet to be strengthened. | UN | وتتعاون الشبكتان مع مراقبي حقوق الإنسان في الميدان، ولكن هياكلهما ما زالت تحتاج إلى التعزيز. |
Throughout history and in differents parts of the world, many types of families exist, with pronounced variations in their structures. | UN | فقد وجدت على مر التاريخ وفي أنحاء عدة من العالم، أنواع عديدة من الأسر واضحة التباين في بنيتها. |
Accordingly, ECA participated in missions of the Joint Secretariat to regional economic communities to discuss and identify various activities that could be undertaken to strengthen their structures and programmes. | UN | وتبعا لذلك اشتركت اللجنة في البعثات الموفدة من اﻷمانة المشتركة إلى المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية لمناقشة وتحديد اﻷنشطة المختلفة التي يمكن الاضطلاع بها تعزيزا لهياكلها وبرامجها. |
The explanation may reside in their structures and provisions or in the weaknesses of institutions that are expected to ensure respect for the constitutions. | UN | فقد تكمن هذه الأسباب في هياكل هذه الدساتير وأحكامها، أو في ضعف المؤسسات التي يتوقع منها كفالة احترامها. |