"their studies in" - Translation from English to Arabic

    • دراساتهم في
        
    • دراستهم في
        
    • دراستهن في
        
    • دراساتهن
        
    The scholarships will also cover 500 East Timorese students who are already continuing their studies in Indonesia. UN وستشمل المنح الدراسية أيضا 500 طالبا من تيمور الشرقية لا يزالون يواصلون دراساتهم في إندونيسيا.
    Some 35 per cent will be Saharawi students completing their studies in Cuba and returning to refugee camps in Tindouf, Algeria, their first country of asylum. UN وسيمثل الطلاب الصحراويون الذين استكملوا دراساتهم في كوبا والعائدين إلى مخيمات اللاجئين في تندوف بالجزائر، وهو بلدهم الأول للجوء، نحو 35 في المائة.
    They further have the right to continue their studies in all middle and high schools and attend university and to apply for Government positions; UN كما يحق لهم مواصلة دراساتهم في المدارس الإعدادية والثانوية والالتحاق بالجامعة والتقدم للمناصب الحكومية؛
    All five candidates will commence their studies in Shanghai, China, in the fall of 2011. UN وسيبدأ المرشحون الخمسة جميعا دراستهم في شنغهاي بالصين، في خريف عام 2011.
    Then you'll come with us and see to their studies in Europe. Open Subtitles حسنا سوف تاتين معنا وتابعي دراستهم في أوروبا
    In urban centres, 52 per cent of girls who finish mandatory school continue their studies in high schools, whereas in rural areas the figure is 28 per cent for girls and 72 per cent boys. UN وفي المراكز الحضرية تواصل 52 في المائة من البنات اللائي ينهين مرحلة التعليم الإلزامي دراستهن في المدارس الثانوية، بينما في المناطق الريفية تبلغ نسبة البنات 28 في المائة والأولاد 72 في المائة.
    Boys tended to continue their studies in apprenticeship schools, where they accounted for two thirds of all students. UN ويميل البنون إلى مواصلة دراساتهم في المدارس الحرفية حيث يمثلون ثلثي طلابها.
    At Namibia's independence, some 255 students were still pursuing their studies in various fields and at different educational levels. UN وعند استقلال ناميبيا، كان حوالــي ٢٥٥ طالبــا يواصلــون دراساتهم في مختلف الميادين وعلى مختلف المستويات التعليمية.
    They are expected to continue in 1995 and new students are likely to apply for scholarships to commence their studies in January 1995. UN وينتظر أن تتواصل هذه الرعاية في عام ٥٩٩١ ويحتمل أن يطلب طلاب جدد منحا دراسية لبدء دراساتهم في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Fourteen of them are university students and are expected to complete their studies in 1994, following which they will be assisted to repatriate. UN ومن بينهم أربعة عشر طالباً جامعياً من المتوقع أن يستكملوا دراساتهم في عام ٤٩٩١، وبعدها سيتلقون المساعدة في العودة الى الوطن.
    During that time, UNETPSA has received more than 39,000 applications for scholarships, and more than 8,500 students have completed their studies in a broad variety of fields in more than 30 countries. UN وخلال تلك الفترة، تلقى البرنامج أكثر من ٠٠٠ ٣٩ طلب للحصول على منح دراسية، وأكمل أكثر من ٥٠٠ ٨ طالب دراساتهم في طائفة متنوعة عريضة من الميادين فيما يربو على ٣٠ بلدا.
    243. The main objective of general secondary education is to prepare pupils to continue their studies in higher education. UN ٣٤٢- ويتمثل الهدف الرئيسي للتعليم الثانوي في اعداد التلاميذ لمواصلة دراساتهم في التعليم العالي.
    The students thus sponsored are scheduled to complete their studies in December 1994. UN ومن المقرر أن يستكمل الطلاب الذين يخضعون للرعاية على هذا النحو دراساتهم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    - Spreading these ideas through students who spend part of their studies in various universities and cities; UN - تعميم هذه الأفكار من خلال الطلبة الذين يقضون أجزاء من دراساتهم في مختلف الجامعات والمدن؛
    Since 1980, approximately 2,000 young people have graduated from these institutes, which have also sent over 100 students to continue their studies in 12 countries and regions of the world. UN ومنذ عام ٠٨٩١، تخرج حوالي ٠٠٠ ٢ شاب من هذه المعاهد، التي أرسلت أكثر من ٠٠١ طالب لمتابعة دراستهم في ٢١ بلداً واقليماً من العالم.
    By the end of June, most of the male trainees from Gaza had also been allowed to return to their studies in the West Bank. UN ومع نهاية حزيران/يونيه، كان قد سُمح لمعظم المتدربين القادمين من غزة بالعودة الى دراستهم في الضفة الغربية.
    Organizing appropriate retraining programmes for students prevented by special circumstances or academic performance from continuing their studies in other areas; UN توفير برامج تأهيلية مهنية مناسبة للطلاب الذين لا تمكنهم ظروفهم الخاصة أو استعداداتهم التحصيلية من مواصلة دراستهم في مجالات أخرى؛
    In that connection, the Mohammed V Foundation for Solidarity had established 40 new centres in order to allow girls and orphans, particularly from rural areas, to continue their studies in an appropriate environment. UN وفي هذا الصدد، قامت مؤسسة محمد الخامس للتضامن بإنشاء 40 مركزا جديدا من أجل تمكين البنات واليتامى، وخاصة بالمناطق الريفية، من مواصلة دراستهم في ظل بيئة مناسبة.
    351. The mainstreaming programme for children with disabilities is designed to allow these children to pursue their studies in ordinary classes. UN 351- يهدف برنامج الإدماج المدرسي للأطفال المعاقين إلى تمكين هؤلاء الأطفال من متابعة دراستهم في فصول عادية.
    Under a plan to train workers and specialists at general educational institutions within the initial vocational training system, the following numbers of students were expected to begin their studies in 2004 and 2005: UN 233- وفي إطار خطة لتدريب العمال والمختصين في مؤسسات التعليم العام ضمن إطار نظام التدريب المهني الأولي، كان من المتوقع أن يبدأ الأعداد التالية من الطلبة دراستهم في عامي 2004 و2005:
    In the provinces that were not under military occupation by the Taliban, girls had the full right to continue their studies in public schools financed by the Islamic State of Afghanistan. UN وفي اﻷقاليم غير الخاضعة للاحتلال العسكري من جانب الطالبان، تتمتع الفتيات بالحق الكامل في مواصلة دراستهن في المدارس العامة الممولة من جانب دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    In addition, Lao-as-a-second-language teachers will be trained in order to facilitate the language barrier that the ethnic minority girls face while trying to pursue their studies in the formal school system. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيجري تدريب مدرسي لغة لاو كلغة ثانية من أجل تيسير الحاجز اللغوي الذي تواجهه فتيات الأقليات الإثنية عند محاولة متابعة دراساتهن في نظام المدارس الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more