"their subject matter" - Translation from English to Arabic

    • موضوعها
        
    • المتعلقة بموضوعها
        
    • بحكم مضمونها
        
    Commentary 187 Article 7. Continued operation of treaties resulting from their subject matter 188 UN المادة 7 استمرار نفاذ المعاهدات بناءً على موضوعها 227
    Attaching the articles to a resolution had not only been an appropriate form for them to take, in view of their subject matter but had given them the strongest possible authority. UN وإلحاق هذه المواد بقرار لم يكن صيغة مناسبة لها فحسب، بل أعطاها في ضوء موضوعها أقوى سلطة ممكنة.
    The defining feature of such international treaties was indeed their subject matter and not their object and purpose. UN والسمة المقررة لهذه المعاهدات الدولية هي حقا موضوعها وليس غرضها ومقصدها.
    One such guiding principle would be the inviolability of certain treaties on account of their subject matter. UN ومن هذه المبادئ التوجيهية مبدأ عدم جواز المساس ببعض المعاهدات بسبب موضوعها.
    The Secretariat should establish an effective mechanism for alerting non-members of the Security Council of unscheduled emergency meetings of the Council, including information as to their subject matter and purpose, during nights, weekends and holidays (e.g., a voice recording, a Web site and/or an electronic message or facsimile transmission to all Member States). UN ينبغي لﻷمانة العامة أن تنشئ آلية فعالة ﻹخطار غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاجتماعات غير المقررة الطارئة التي يعقدها المجلس ليلا وفي أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع أو في أيام العطلات الرسمية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بموضوعها والغرض منها )من قبيل التسجيل الصوتي، أو موقع على الشبكة العالمية و/أو توجيه رسالة الكترونية أو فاكس إلى جميع الدول اﻷعضاء(.
    In most cases, based on how they are built and by tradition, they are viewed solely from the perspective of their subject matter and as not being relevant to gender. UN ففي معظم الحالات، يُنظر إلى قواعد البيانات والسجلات الإدارية تلك، بحكم طريقة هيكلتها وما درجت عليه العادة في استخدامها، فقط من حيث موضوعها لا من حيث ارتباطها بنوع الجنس.
    Concerning draft article 7, " Continued operation of treaties resulting from their subject matter " , she questioned the relevance of the annex listing categories of treaties, even for indicative purposes. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 7، ' ' استمرار نفاذ المعاهدات بناءً على موضوعها``، تساءلت عن أهمية المرفق الذي يتضمن فئات المعاهدات، حتى من أجل أغراض إرشادية.
    Continued operation of treaties resulting from their subject matter UN استمرار نفاذ المعاهدات بناء على موضوعها
    Continued operation of treaties resulting from their subject matter UN استمرار نفاذ المعاهدات بناء على موضوعها
    Article 5. Operation of treaties on the basis of implication from their subject matter 95 UN المادة 5- نفاذ المعاهدات بناءً على مؤدى موضوعها 82
    The operation of treaties on the basis of implication from their subject matter UN نفاذ المعاهدات بناءً على مؤدى موضوعها
    However, they considered that the preliminary conclusions were unduly restrictive and that they paid insufficient attention to the fact that human rights treaties, by virtue of their subject matter and their recognition of individuals, cannot be placed on the same footing as other treaties. UN إلا أنهم اعتبروا الاستنتاجات اﻷولية مقيدة بلا داع ولم تول الاهتمام الكافي لعدم إمكانية وضع معاهدات حقوق اﻹنسان، بحكم موضوعها واعترافها باﻷفراد، على قدم المساواة مع المعاهدات اﻷخرى.
    7. Draft article 5 dealt with the operation of treaties on the basis of implication from their subject matter. UN 7 - وانتقل إلى مشروع المادة 5 التي تتناول نفاذ المعاهدات بناء على مؤدى موضوعها.
    Operation of treaties on the basis of implication from their subject matter UN نفاذ المعاهدات بناء على مؤدى موضوعها
    Operation of treaties on the basis of implication from their subject matter UN نفاذ المعاهدات بناء على مؤدى موضوعها
    While it is not feasible to envisage listing the treaties that may continue in operation or implementation, it may be possible, for the sake of greater clarity, to give a few examples of such treaties or of their subject matter. UN رغم أنه لا يمكن أن يرتأى إدراج المعاهدات التي قد يستمر نفاذها أو تنفيذها، فمن الممكن، من أجل مزيد من الوضوح، إيراد بعض الأمثلة عن تلك المعاهدات أو عن موضوعها. غـانــا
    9. The draft articles should be further evaluated on their subject matter by State agencies responsible for the preservation and utilization of transboundary aquifers. UN 9 - واعتبرت أنه ينبغي كذلك تقييم مشاريع المواد على أساس موضوعها من قِبل الوكالات الحكومية المسؤولة عن الحفاظ على مستودعات المياه الجوفية والانتفاع بها.
    83. In some respects, however, the draft articles lost sight of their subject matter and ventured into other areas of law: draft articles 8 and 19 seemed to have more to do with the legal protection of human rights than with diplomatic protection properly speaking. UN 83 - ومن نواح أخرى، يراعى أن مشاريع المواد قد خرجت عن موضوعها وغامرت في مجالات أخرى من مجالات القانون: فمشروعا المادتين 8 و 19 يجنحان، فيما يبدو، إلى تناول الحماية القانونية لحقوق الإنسان، لا إلى تناول الحماية الدبلوماسية بمعناها الصحيح.
    The Secretariat should continue to alert non-members of the Security Council of unscheduled emergency meetings of the Council, including information as to their subject matter and purpose, during nights, weekends and holidays (e.g., a voice recording, a web site, an electronic message and a facsimile transmission to all Member States). UN ينبغي للأمانة العامة أن تواصل إخطار غير الأعضاء في مجلس الأمن بالاجتماعات غير المقررة الطارئة التي يعقدها المجلس ليلا وفي أثناء عطلة نهاية الأسبوع أو في أيام العطلات الرسمية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بموضوعها والغرض منها (من قبيل التسجيل الصوتي أو موقع على الشبكة العالمية أو توجيه رسالة الكترونية أو فاكس إلى جميع الدول الأعضاء).
    The Secretariat should continue to alert non-members of the Security Council of unscheduled emergency meetings of the Council, including information as to their subject matter and purpose, during nights, weekends and holidays (e.g., a voice recording, a web site, an electronic message and a facsimile transmission to all Member States). UN ينبغي للأمانة العامة أن تواصل إخطار غير الأعضاء في مجلس الأمن بالاجتماعات غير المقررة الطارئة التي يعقدها المجلس ليلا وفي أثناء عطلة نهاية الأسبوع أو في أيام العطلات الرسمية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بموضوعها والغرض منها (مثلا بواسطة تسجيل صوتي أو موقع على الشبكة العالمية أو توجيه رسالة إلكترونية أو رسالة بالفاكس إلى جميع الدول الأعضاء).
    The Secretariat should continue to alert non-members of the Security Council of unscheduled emergency meetings of the Council, including information as to their subject matter and purpose, during nights, weekends and holidays (e.g., a voice recording, a web site, an electronic message and a facsimile transmission to all Member States). UN ينبغي للأمانة العامة أن تواصل إخطار غير الأعضاء في مجلس الأمن بالاجتماعات غير المقررة الطارئة التي يعقدها المجلس ليلا وفي أثناء عطلة نهاية الأسبوع أو في أيام العطلات الرسمية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بموضوعها والغرض منها (مثلا بواسطة تسجيل صوتي أو موقع على الشبكة العالمية أو توجيه رسالة إلكترونية أو رسالة بالفاكس إلى جميع الدول الأعضاء).
    The validity and inherent inviolability of some treaties due to their subject matter could not be undermined for any reason whatsoever. UN كما أن سلامة بعض المعاهدات وعدم المساس بجوهرها بحكم مضمونها أمور لا يمكن تقويضها لأي سبب كان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more