"their subordinates" - Translation from English to Arabic

    • مرؤوسيهم
        
    • مرؤوسوهم
        
    • الموظفين التابعين لهم
        
    • لمرؤوسيهم
        
    The Commission conducted interviews with the heads of all these services as well as with some of their subordinates. UN وأجرت اللجنة مقابلات مع جميع المسؤولين عن هذه الأجهزة ومع عدد من مرؤوسيهم.
    It is designed to provide feedback to senior staff on their performance as managers as seen by their subordinates. UN وهي مصممة لتوفير إفادة مرتجعة لكبار الموظفين بشأن أدائهم كمسؤولين إداريين في رأي مرؤوسيهم.
    They are therefore expected to ensure that their subordinates respect them and remain liable for their acts even after hostilities have ceased. UN فيتوقع منهم، بالتالي، السهر على امتثال مرؤوسيهم لها، ويظلون فضلاً عن ذلك مسؤولين عن أفعالهم حتى بعد انتهاء النزاع.
    Other provisions of the Military Criminal Code are designed to curtail the abuse of authority by members of the security forces and to ensure that commanding officers take responsibility for crimes committed by their subordinates. UN وتتضمن المدونة أحكاما أخرى تهدف الى الحد من إساءة استعمال القوة من قبل أفراد قوات اﻷمن وضمان تحمل القادة العسكريين المسؤولية عن الجرائم التي يرتكبها مرؤوسوهم.
    In particular, command responsibility must be strictly enforced when superiors fail to prevent or punish violations by their subordinates. UN ولا بد على وجه الخصوص من إنفاذ مسؤولية القيادة بصرامة عندما يتقاعس الرؤساء عن منع الانتهاكات التي يرتكبها مرؤوسوهم أو معاقبتهم عليها.
    Commanding police officers must ensure that their subordinates are instructed to use force only as a last resort. UN وينبغي أن يضمن قادة الشرطة إصدار التعليمات إلى مرؤوسيهم بعدم استعمال القوة إلا كملاذ أخير.
    Even assuming that this was true, commanders must nevertheless be held accountable for actions of their subordinates. UN بل إنه على افتراض أن هذا صحيح، فإن القادة لا بد وأن يساءلوا مع ذلك عن أعمال مرؤوسيهم.
    Nominal officers-in-charge were sometimes at lower grade than their subordinates. UN وكان الموظفون القائمون بالعمل اسميا في رتب تقل في بعض الأحيان عن رتب مرؤوسيهم.
    Defectors stated that commanders ordered their subordinates to shoot civilians and hors de combat fighters, and to torture and mistreat detainees. UN وذكر المنشقون أن القادة كانوا يأمرون مرؤوسيهم بإطلاق الرصاص على المدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال وبتعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم.
    He specifically informed them of their command responsibility vis-à-vis their subordinates and acts thereof. UN وأطلعهم على وجه الخصوص على مسؤولياتهم القيادية تجاه مرؤوسيهم والعمل بمقتضى ذلك.
    If I cannot hold my agents responsible for their subordinates, the efficacy of the entire program breaks down. Open Subtitles إن لم أستطع السيطرة على مسئولية عملائي نحو مرؤوسيهم نشاط هذا البرنامج سينهار تماماً
    For managers, the concept of accountability has an added dimension: not only are managers held accountable for their own performance, but they are also held accountable for the performance of their subordinates. UN وبالنسبة للمديرين، يلاحظ أن مفهوم المساءلة له بُعد آخر: فالمديرون لا يعدون مسؤولين عن أدائهم فحسب، بل أنهم يعدون مسؤولين أيضا عن أداء مرؤوسيهم.
    The programme is made up of three specific modules and seeks to enhance staff members' management skills and competencies in achieving results through working with other people and leading their subordinates. UN ويتألف البرنامج من ثلاث نمائط محددة ويسعى إلى تعزيز القدرات والكفاءات الإدارية للموظفين لتحقيق النتائج من خلال العمل مع أشخاص آخرين وقيادة مرؤوسيهم.
    34. For his part, the Inspector-General of the Haitian National Police criticized failures by senior police officers to penalize abuses or breaches of discipline committed by their subordinates. UN ٣٤ - وانتقد المفتش العام من ناحيته، تقصير ضباط الشرطة في معاقبة مرؤوسيهم على التجاوزات ومخالفات النظام التي يرتكبونها.
    Officers and other persons in positions of command should maintain strict discipline in their respective units, and take prompt action to prevent human rights abuses by their subordinates. UN ويجب على الضباط وسائر الأشخاص الذين يتولون وظائف قيادية، أن يحرصوا على التزام نظام صارم في وحداتهم، وأن يقوموا باتخاذ إجراءات فورية لمنع مرؤوسيهم من ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    By failing to investigate allegations of torture and other ill-treatment, the heads of the Palestinian security services are reportedly condoning the torture and other ill-treatment practised by their subordinates. UN ويذكر أن رؤساء أجهزة الأمن الفلسطينية، بامتناعهم عن التحقيق في المزاعم المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، إنما يتغاضون عن التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة التي يمارسها مرؤوسوهم.
    At ICTR, ICTY and SCSL, several accused were charged on the basis of their superior responsibility in relation to sexual violence committed against civilians by their subordinates. UN ففي محاكم يوغوسلافيا السابقة ورواندا وسيراليون أدين العديد من المتهمين على أساس مسؤوليتهم كرؤساء بسبب العنف الجنسي الذي ارتكبه مرؤوسوهم ضد المدنيين.
    The State party should promptly, thoroughly, and impartially investigate any responsibility of senior military and civilian officials authorizing, acquiescing or consenting, in any way, to acts of torture committed by their subordinates. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق بسرعة وشمولية ونزاهة في أي مسؤولية لكبار المسؤولين العسكريين والمدنيين الذين يأذنون أو يرتضون أو يقبلون، بأي طريقة، بأعمال التعذيب التي يمارسها مرؤوسوهم.
    558. In international law, persons who hold positions of command may be held criminally responsible if they knowingly fail to prevent or suppress international crimes committed by their subordinates. UN 558 - تجوز في القانون الدولي مساءلة الأشخاص الذين يتولون مناصب القيادة مساءلة جنائية إذا قصروا عن علم في منع أو قمع جرائم دولية ارتكبها مرؤوسوهم.
    76. Under the legal doctrine of command responsibility, commanders, superiors and other authorities are liable for crimes perpetrated by their subordinates. UN ٦٧- وبموجب المذهب القانوني لمسؤولية القيادات، يكون اﻵمرون والرؤساء وغيرهم من السلطات مسؤولين عن الجرائم التي يرتكبها مرؤوسوهم.
    Very few representatives had provided written delegation instruments to their subordinates. UN وقدم عدد قليل جداً من الممثلين تعليمات مكتوبة بشأن التفويض لمرؤوسيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more