"their superiors" - Translation from English to Arabic

    • رؤسائهم
        
    • رئيسهم
        
    • رؤساؤهم
        
    • رؤسائه
        
    • رؤسائها
        
    • رؤساءهم
        
    • مسؤوليهم
        
    • رؤسائهما
        
    They deny having received orders to rape from their superiors. UN وهم ينكرون أنهم تلقوا أوامر بالاغتصاب من رؤسائهم.
    Moreover, the officers who made field visits had not provided their superiors with any formal reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم.
    Along with these lectures, individual prosecutors are given guidance by their superiors as they perform their daily duties through the course of investigations and court proceedings. UN وإلى جانب هذه المحاضرات تقدم لفرادى المدعين العامين توجيهات من رؤسائهم أثناء أدائهم لواجباتهم اليومية من خلال دورات في مجال التحقيقات والإجراءات القضائية.
    Some soldiers asked him whether he was with the joint mission. He answered in the affirmative. They told him that they had heard about the mission on British Broadcasting Corporation (BBC) Radio and that they knew from their superiors that it would go to Southern Kivu. UN فقد سأله بعض الجنود عما إذا كان عضوا في البعثة المشتركة، وعند إجابته باﻹيجاب قالوا له إنهم سمعوا بهذه البعثة من محطة اﻹذاعة البريطانية وأنهم علموا من رئيسهم أنها ستتوجه الى جنوب كيفو.
    As detailed in para. 59 to Israel's Initial Report, a right to plea provides a mechanism for the pupils to complain against their superiors in circumstances where discipline is considered excessive or ill-suited. UN ومثلما جاء مفصلاً في الفقرة 59 من التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل، يتيح حق الدفع للتلاميذ آليةً لتقديم شكاوى ضد رؤسائهم في الحالات التي يُعتبر فيها الإجراء التأديبي مفرطاً أو غير مناسب.
    Moreover, the officers who made field visits had not provided their superiors with any formal reports. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم.
    In cases where children do not possess birth certificates, it is easy for their superiors to pass them off as being older than they really are. UN وفي بعض الحالات، لا يكون لهؤلاء اﻷطفال شهادة ميلاد وبالتالي يسهل على رؤسائهم الادعاء بأنهم أكبر سناً.
    Public officials involved in cases of torture could no longer allege that they were acting on orders from their superiors. UN ولا يمكن للمسؤولين الحكوميين الذين تورطوا في حالات تعذيب أن يتذرعوا بأنهم كانوا يتصرفون بناء على أوامر من رؤسائهم.
    In one department, staff members have been denied leave, as they are needed to perform both their own functions and those of their superiors. UN فقد حدث في إحدى الإدارات أن ُحرم الموظفون من الإجازات بسبب الحاجة إليهم للقيام بأعمالهم هم وكذلك بأعمال رؤسائهم.
    Information was also received about the torture of soldiers by their superiors. UN كما وردت معلومات عن تعرض الجنود للتعذيب من قبل رؤسائهم.
    The soldiers and the driver reportedly admitted having transported the persons who disappeared and claimed to have been acting on the orders of their superiors. UN وذُكر أن الجنود والسائق اعترفوا بنقلهم للأشخاص الذين اختفوا وزعموا بأنهم تصرفوا بناء على أوامر من رؤسائهم.
    But for too long those who commit these crimes, and their superiors who condone them, have gone unpunished. UN إلا أن إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب، إلى جانب رؤسائهم الذين يتغاضون عنهم، قد طال أمده.
    The officials involved or their superiors should also be obliged to provide evidence to the contrary. UN بل ينبغي للمسؤولين أو رؤسائهم المعنيين أن يوفروا اﻷدلة المثبتة للعكس.
    According to some sources, the soldiers who carried out these reprehensible acts may have disregarded the instructions given by their superiors. UN وحسب بعض المعلومات يبدو أن العسكريين الذين قاموا بهذه اﻷفعال المعيبة قد تجاهلوا تعليمات وتوجيهات رؤسائهم.
    The law which hinders the arrest and prosecution of civil servants without the explicit permission of their superiors is still in place. UN والقانون الذي يعوق اعتقال الموظفين المدنيين وملاحقتهم قضائيا دون إذن صريح من رؤسائهم لا يزال قائما.
    Why not just report them to their superiors at the CIA? Open Subtitles لماذا لا مجرد الإبلاغ عنها إلى رؤسائهم في وكالة الاستخبارات المركزية؟
    The results once again illustrate the need to carry out reforms to guarantee judges the autonomy and independence from their superiors they require in the exercise of their judicial functions. UN وقد أثبتت النتائج، مرة أخرى، ضرورة البدء في الاصلاحات الرامية إلى كفالة ما يجب أن يتمتع به القضاة في ممارسة مهامهم القضائية من استقلالية عن رؤسائهم في الرأي والتصرف.
    (b) Take immediate steps to ensure that, in practice, all allegations of torture and ill-treatment are the subject of prompt, impartial and effective investigations and that those responsible -- law enforcement officers and others -- are prosecuted and punished without the need for prior authorization from their superiors or from the Ministry of Defence. UN (ب) اعتماد تدابير فورية لتضمن في الممارسة العملية خضوع كل ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة لتحقيقات فورية ونزيهة وفعالة وملاحقة المسؤولين - من موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم - ومعاقبتهم دون إذن مسبق من رئيسهم أو من وزارة الدفاع.
    In very few cases have the perpetrators been brought to justice or otherwise sanctioned or disciplined by their superiors. UN وفي القليل جدا من هذه الحالات تم تقديم الجناة إلى العدالة أو قام رؤساؤهم بمعاقبتهم أو تأديبهم.
    The paragraph 6 of the Decision requires civil servants to respect the rights of their superiors and colleagues at work at all times in an atmosphere free of discrimination, harassment, violence and obscene or indecent language. UN ونصت في الفقرة (6) القرار على وجوب أن يحترم الموظف العام في جميع الأوقات حقوق رؤسائه وزملائه في العمل في جو خال من التمييز والمضايقة والتحرش والعنف والألفاظ البذيئة أو غير المحتشمة.
    LAPD is holding her until their superiors arrive to claim Coco's body, then it's back to China. Open Subtitles شرطة لوس انجلوس تحتجزها الى حين وصول رؤسائها المطالبة بجثة كوكو، وبعدها ستعود الى الصين
    116. Two thirds of the respondents reported that their superiors knew about the Fundamental Principles, whereas one third reported that they did not. UN 116 - أبلغ ثلثا المجيبين أن رؤساءهم على علم بالمبادئ الأساسية، بينما أبلغ الثلث المتبقي أن رؤساءهم لا علم لهم بها.
    3.2 The complainant asserts that his abandonment in the desert without suitable equipment by the Moroccan gendarmes was an intentional act by the State party authorities, because the gendarmes were acting with the support of their superiors and the competent political authorities. UN 3-2 ويعتبر صاحب البلاغ أن تخلي الدرك المغربي عنه في الصحراء دون التزوّد بما يلزم عمل متعمد من جانب السلطات المغربية إذ أن رجال الدرك تصرفوا بموافقة مسؤوليهم وبموافقة المسؤولين السياسيين المعنيين.
    The victim lodged a complaint with the Office of Professional Accountability, whose investigation resulted in the identification of the two officers responsible. It was subsequently reported, by their superiors, that " Comelli was detained illegally, since the officers did not surprise him in the act of committing any obvious crime or misdemeanour " , adding that they " demanded money " from him. UN وقدم المجنى عليه شكوى الى مكتب المسؤولية المهنية، الذي أدى تحقيقه الى تحديد هوية الضابطين المسؤولين، وأورد رؤسائهما بعد ذلك في تقرير، أن " كومييي احتجز بصورة غير قانونية، نظرا ﻷنهما لم يكتشفا ارتكابه ﻷي جريمة أو جنحة خطيرة " . مضيفان أنهم " طلبوا منه نقودا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more