"their talents" - Translation from English to Arabic

    • مواهبهم
        
    • ملكاتهم
        
    • مواهبها
        
    • مواهبهن
        
    • بمواهبهم
        
    • مهاراتهم
        
    • المواهب
        
    • لمواهبهم
        
    • مواهب
        
    • مواهبه
        
    their talents must include competence in their field, in addition to intuition. UN ويجب أن تشمل مواهبهم على الكفاءة في مجالهم، بالإضافة إلى البديهة.
    By enhancing fulfilment, self-worth and dignity, it empowers people to use their knowledge and apply their talents. UN فبتعزيزه لتحقيق الذات والإحساس بالقيمة الفردية والكرامة، يمكِّن هذا العمل الناس من استخدام معرفتهم وتطبيق مواهبهم.
    It is vital that we attract staff of the highest calibre and give them full opportunity to develop their talents. UN وإنه لأمر حيوي للغاية أن نجتذب موظفين من أرفع المستويات وأن نتيح لهم الفرصة الكاملة لتنمية مواهبهم.
    2. The State shall protect and encourage marriage and endeavour to eliminate material and social impediments thereto. It shall protect mothers and children, take care of young people and ensure conditions conducive to the development of their talents. UN 2- تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه وتعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوق وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشئ والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    In many countries of the world, women are denied their civil rights and opportunities for fulfilment of their talents and aspirations. UN تحرم المرأة في العديد من بلدان العالم من حقوقها المدنية ومن الفرص التي تمكنها من إبراز مواهبها وتحقيق تطلعاتها.
    She requested information about the number of women in the judiciary and called for women to be given suitable opportunities to exercise their talents in professional life. UN وتطلب معلومات عن عدد النساء في الجهاز القضائي، وتدعو إلى أن تعطى النساء فرصا مناسبة لإعمال مواهبهن في الحياة المهنية.
    Therefore, I believe I am expressing the common feeling of the House when I commend their talents. UN ولذلك، فإنني أعتقد بأني أعرب عن الشعور العام في الهيئة عندما أشيد بمواهبهم.
    Their contribution, however, is not always fully recognized nor are their talents fully utilized. UN بيد أنه لا يُعترف في جميع اﻷحوال بإسهامهم اعترافا كاملا كما أن مواهبهم لا تستعمل تماما.
    Such programmes must also ensure that suitable jobs are available so that returnees can make full use of their talents. UN وينبغي أن تكفل هذه البرامج أيضا إتاحة وظائف مستدامة بحيث يستطيع العائدون الاستفادة بشكل كامل من مواهبهم.
    Thus, many feel that the Organization, after having invested much into their initial recruitment, neglects to make full use of their talents and enthusiasm for the United Nations. UN ومن ثم، يشعر العديد منهم أن المنظمة تهمل الاستفادة من مواهبهم وتَحمُّسهم للأمم المتحدة بشكل كامل بعد أن تكون قد استثمرت الكثير في توظيفهم الأولي.
    The world has dedicated scientists who only require concerted political encouragement and resources to bring their talents to bear in liberating the world from those serious threats to human security and sustainable development. UN إن في العالم علماء متفانين لا يحتاجون إلا إلى تشجيع سياسي متضافر وموارد لازمة لجعل ثمار مواهبهم تنضج وتنجح في تخليص العالم من هذين التهديدين الخطيرين للأمن البشري والتنمية المستدامة.
    Designed programmes and activities for imparting skills to children and honing their talents in order to develop their abilities UN إعداد برامج وأنشطة للطفل وذلك لإكسابهم المهارات وصقل مواهبهم وذلك لتنمية قدراتهم؛
    One delegation suggested that a tracking system for trainees should be developed and that their talents be fully utilized following the completion of training. UN واقترح أحد الوفود أن يوضع نظامٌ لتتبع أداء المتدربين وأن يُستفاد استفادة تامة من مواهبهم بعد إكمال التدريب.
    It has become one country because all of us and all the people who came here had an equal chance to develop their talents. Open Subtitles لقد أصبحنا بلد واحد ، لأن جميعنا و جميع الناس الذين جاءوا الى هنا لديهم فرصة متساوية لتنمية مواهبهم
    319. As already indicated, the State is endeavouring to protect mothers and children by eliminating the material and social obstacles that they face and is catering for the welfare of the younger generation by ensuring conditions conducive to the development of their talents. UN 319- كما ورد سابقاً فإن الدولة تعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوق وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشئ والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    " The State shall protect and encourage marriage and endeavour to eliminate material and social impediments thereto. It shall protect mothers and children, take care of young people and create conditions conducive to the development of their talents. " UN " تحمي الدولة الزواج وتشجع عليه وتعمل على إزالة العقبات المادية والاجتماعية التي تعوقه وتحمي الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب وتوفر لهم الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم.
    They need to have tireless motivation and commitment to their goals and to create an impartial environment for themselves where their talents, aptitudes and creativity can thrive and flourish. UN ويلزم أن يكون لديها دافع والتزام لا يعرفان الكلل لتحقيق أهدافها ولتهيئة بيئة غير متحيزة يمكن في ظلها أن تنمو وتزدهر مواهبها وإمكاناتها وقدراتها الإبداعية.
    They could develop their talents and fulfil their aspirations in all areas of social life. UN وقال إنه يمكن للنساء أن تطوِّرن مواهبهن وتحققن تطلعاتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    He called upon qualified Anguillans living abroad to repatriate their talents. UN ودعا اﻷنغيليين المؤهلين الذين يعيشون في الخارج إلى العودة بمواهبهم إلى البلد.
    Too often their talents and skills are buried in poverty or diseases which are curable but not attended to. UN وفـــي كثير من اﻷحيان تدفن مهاراتهم ونبوغهم بسبب الفقر أو نتيجة أمراض يمكن الشفاء منها ولكن لا يوفر لهم العلاج.
    Training of girls in sports and music, and the development of their talents and skills. UN تدريب الفتيات تدريبات رياضية وموسيقيا وتنمية المواهب والمهارات؛
    It ensures that the youth utilize their talents and skills in a productive manner. UN فهو يضمن استخدام الشباب لمواهبهم ومهاراتهم بطريقة منتجة.
    This reflects the Government's determination to fight discrimination and ensure everybody in Britain can make the most of their talents. UN وهذا يعكس تصميم الحكومة على محاربة التمييز وضمان أن يستفيد كل فرد في بريطانيا، بأكبر قدر، من مواهب تلك الفئات.
    On this basis, the Salvadoran people will be able to put all of their talents and efforts into achieving the sustainable and integral development of society. UN وعلى هذا اﻷساس سيتمكن الشعب السلفادوري من استغلال جميع مواهبه وجهوده في سبيل بلوغ هدف تنمية المجتمع المستدامة والمتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more