"their teachers" - Translation from English to Arabic

    • معلميهم
        
    • مدرسيهم
        
    • مدرسيهن
        
    • ومعلميهم
        
    • أساتذتهم
        
    • مدرسيها
        
    • لمعلميها
        
    • لمعلميهم
        
    • المعلمين
        
    • معلميها
        
    • ومدرسيهم
        
    The students are ready to learn but their teachers are not ready to open up the discussion. UN ويبدي الطلاب استعدادهم للتعلم بيد أن معلميهم ليسوا مستعدين لفتح المناقشة بعد.
    The deaths of more than 40 children and their teachers is truly to be mourned. UN ومما يبعــث علــى اﻷسى حقا وفاة أكثر من ٤٠ طفلا مع معلميهم.
    There are also cases in which students are more conversant with information and communication technologies than their teachers are. UN وهناك أيضا حالات تجد فيها الطلاب على اطلاع أكبر بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من مدرسيهم.
    recognize gender inequalities in the educational system both in their own practices and behaviour as well as in those of their teachers UN :: التعرف على أوجه اللامساواة بين الجنسين في النظام التعليمي سواء في ممارساتهم أو سلوكياتهم فضلاً عن ممارسات وسلوكيات مدرسيهم.
    The Government acknowledges that `some girls are subject to sexual abuse by their teachers and those in rural areas experiences gender based violence, including sexual and verbal harassment from youths. UN تقر الحكومة بأن بعض الفتيات يتعرضن للاعتداء الجنسي على يد مدرسيهن وبأن الفتيات في المناطق الريفية يتعرضن للعنف الجنساني بما في ذلك التحرش الجنسي واللفظي من شبان.
    Hundreds of schools of every level had been turned into emergency shelters and thousands of students and their teachers had been displaced. UN وقد تم تحويل مئات من المباني المدرسية من مختلف المستويات إلى أماكن إيواء طارئة، وتم نقل الآلاف من التلاميذ ومعلميهم.
    Many displaced children do not speak Burmese and have difficulties in communicating with their teachers. UN ولا يتحدث العديد من الأطفال المشردين اللغة البورمية فيواجهون صعوبات في التفاهم مع معلميهم.
    More than 2 million children, teenagers and young students are taught physical education and sports by their teachers. UN ويتلقى أكثر من مليونين من الأطفال والمراهقين والطلاب الشباب تدريبا بدنيا ورياضيا بواسطة معلميهم.
    We know that countries cannot provide schools for their children because their teachers are dying. UN ونعلم أن بلدانا لا تستطيع توفير المدارس لأطفالهم لأن معلميهم يموتون.
    General managers of denominational schools considered that their teachers were uncomfortable with sexual education. UN ويعتبر المدراء العامون في المدارس الطائفية أن معلميهم لا يشعرون بالارتياح عند تناول موضوع التثقيف الجنسي.
    Three boys who were on the list informed their teachers that they would no longer be attending, as they had found work. UN وقام ثلاثة صبية ممّن كانوا على القائمة بإبلاغ معلميهم بأنهم لن يحضروا الصفوف ثانيةً لأنهم وجدوا عملا.
    Throughout the 1980s, pre-school-age kids made accusations against their teachers. Open Subtitles خلال الثمانينات الأطفال ذو الأعمار ما قبل المدرسة وجهوا إتهامات ضد معلميهم
    Many displaced children do not speak much Spanish and cannot communicate with their teachers. UN ويوجد عدد كبير من اﻷطفال الذين لا يلمون إلماماً كافياً باللغة الاسبانية مما يعيق التفاهم بينهم وبين مدرسيهم.
    I mean, kids make up stories about their teachers and their principals all the time. Open Subtitles يختلق الأطفال قصصاً عن مدرسيهم و مدرائهم طوال الوقت
    You seem to be mistaken, but kids these days don't like their teachers for anything. Open Subtitles يبدو أنك مخطئ، ولكن الأطفال هذه الأيام لا يحبون مدرسيهم لأي شيء
    The Project also creates opportunities for mentorship of the young girls by their teachers. UN ويخلق هذا المشروع أيضا فرصا لإرشاد الفتيات من قبل مدرسيهن.
    Those same young people who are being raped by their teachers would believe that it is okay to engage in early and unprotected intercourse with an elder in power. UN وهذه الشابات أنفسهن ممن يتعرضن للاغتصاب من جانب مدرسيهن سيعتقدن أنه لا بأس من الانخراط في الاتصالات الجنسية المبكرة غير المحمية مع كبير في السلطة.
    Through this project, food is provided to both schoolchildren and their teachers. UN وفي إطار هذا المشروع، يقدم الغذاء إلى أطفال المدارس ومعلميهم على حد سواء.
    In principle, boys and girls received the same education; however, they could be segregated by sex for instruction at their teachers' discretion. UN ومن حيث المبدأ، يتلقى الفتيان والفتيات نفس التعليم؛ بيد أنهم قد يُفصلون على أساس نوع الجنس لأغراض التدريس حسب تقدير أساتذتهم.
    Such learning cooperatives benefit from the varied knowledge, previous experiences and specific skills of their members when designating their teachers. UN وتستفيد تعاونيات التعلم هذه مما يمتلكه أعضاؤها من معارف متنوعة وخبرات سابقة ومهارات محددة لدى اختيار مدرسيها.
    Conditions of work of teachers within independent schools are modelled on the conditions offered by State schools to their teachers. UN وقد وُضعت شروط عمل المعلمين في المدارس المستقلة وفقا لنموذج شروط العمل التي توفرها مدارس الدولة لمعلميها.
    Little kids would tell their teachers they want to be me when they grow up... Open Subtitles سوف يقول الأطفال الصغار لمعلميهم ...يريدون أن يكونوا مثلي عندما يكبرون ...أنا
    In order to manage, several municipalities have laid off their teachers to reduce costs arising from educational services. UN ولهذا الغرض عمدت بلديات متعددة إلى تسريح المعلمين التابعين لها لتخفيض التكاليف الناشئة عن الخدمات التربوية.
    Moreover, whereas prior to 1 January 2001, independent schools offered higher salaries to their teachers than those earned by teachers in the public sector, as a consequence of the increase in pay awarded to all public sector employees at the start of 2001, independent schools are finding it hard to keep the trend. UN وإضافة إلى ذلك، بعدما كانت المدارس المستقلة تدفع قبل 1 كانون الثاني/يناير 2001 مرتبات لمعلميها أعلى من مرتبات معلمي القطاع العام، أصبحت تجد أن من العسير عليها مساواة معلميها بمعلمي القطاع العام في المرتبات، بعد زيادة المرتبات التي شملت جميع موظفي القطاع العام ابتداء من عام 2001.
    Tarumitra concentrated on high school-level students and their teachers for this aim. UN وتركز المنظمة على طلبة المدارس الثانوية ومدرسيهم من أجل تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more