"their technological capabilities" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها التكنولوجية
        
    • قدرتها التكنولوجية
        
    • بالقدرات التكنولوجية
        
    More importantly, the resulting interaction with enterprises would have a positive effect on various dimensions of their technological capabilities. UN واﻷهم من ذلك أن التفاعل الناتج مع مؤسسات اﻷعمال سيُحدث أثرا إيجابيا على شتى أبعاد قدراتها التكنولوجية.
    It elaborates policy frameworks for developing countries to build up their technological capabilities. UN ويضع أطراً سياساتية للبلدان النامية لكي تبني قدراتها التكنولوجية.
    Innovation funding programmes should be articulated so that firms can access progressively more sophisticated support mechanisms as they develop their technological capabilities. UN وينبغي بلورة برامج تمويل الابتكار بحيث يمكن للشركات أن تصل تدريجياً إلى آليات دعم أكثر تقدماً كلما طورت قدراتها التكنولوجية.
    Particular emphasis was placed on the special needs of the least developed countries and the policy approaches that may be required to alleviate the constraints faced by these countries in acquiring foreign technology and building up their technological capabilities. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة على الحاجات الخاصة بأقل البلدان نمواً وعلى نهج اتباع سياسات قد تكون ضرورية للتخفيف من شدة القيود التي تواجهها هذه البلدان في اقتناء التكنولوجيا اﻷجنبية وبناء قدرتها التكنولوجية.
    In addition, few developing countries are mounting the local technological effort needed to upgrade their technological capabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يبذل إلا عدد قليل من البلدان النامية الجهد التكنولوجي المحلي اللازم للنهوض بالقدرات التكنولوجية.
    One of its primary conclusions is that most developing countries are unlikely to achieve the goals without concerted efforts to building up their technological capabilities. UN وأحد الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها الأونكتاد الاستنتاج بأنه من غير المرجح أن تبلغ معظم البلدان النامية تلك الأهداف بدون بذل جهود متضافرة لبناء قدراتها التكنولوجية.
    This, in turn, is increasingly determined by their technological capabilities and the speed at which they can use them to adjust to the changes in competitive conditions. UN وبالتالي فإن ذلك يتحدد بصورة متزايدة من خلال قدراتها التكنولوجية وسرعة تمكنها من استخدامها بغية التكيف مع التغيرات الحاصلة في الظروف التنافسية.
    Accordingly, Governments are invited to adopt policies and foster appropriate partnerships to facilitate collaborative research and development (R & D) and the development of human resources to assist SMEs to upgrade or enhance their technological capabilities. UN وذلك، فإن الحكومات مدعوة إلى اعتماد سياسات ورعاية شراكات مناسبة بهدف تيسير البحث والتطوير التعاونيين وتطوير الموارد البشرية بغية مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في رفع مستوى قدراتها التكنولوجية أو تعزيز القدرات.
    As the global marketplace becomes increasingly liberalized and competitive, countries need to constantly upgrade their technological capabilities. UN ولما أصبحت السوق العالمية لا تفتأ تتحرر وتصطبغ بالصبغة التنافسية، فإن البلدان تحتاج إلى تطوير قدراتها التكنولوجية باستمرار.
    One of its main findings is that most developing countries are unlikely to achieve these goals without concerted efforts to build up their technological capabilities. UN ويتمثل أحد استنتاجاته الرئيسية في كون معظم البلدان النامية من المستبعد أن تحقق هذه الأهداف بدون جهود متضافرة لبناء قدراتها التكنولوجية.
    184. As the global marketplace becomes increasingly liberalized and competitive, countries need to constantly upgrade their technological capabilities. UN 184- بالنظر إلى أن الأسواق العالمية قد أخذت تصبح متحررة وتنافسية على نحو متزايد، أصبحت البلدان بحاجة إلى الارتقاء المستمر بمستوى قدراتها التكنولوجية.
    If it were possible to establish a balanced programme such as the one proposed above, the accelerated technological development of developing countries would be placed on a firm basis, allowing them to expand their technological capabilities in basic space science in an efficient way. UN واذا كان من الممكن وضع برنامج متوازن كالبرنامج المقترح أعلاه ، فان من المرجح أن يوضع التطور التكنولوجي المسرّع للبلدان النامية على أساس ثابت مما يتيح لهذه البلدان أن توسع قدراتها التكنولوجية في علوم الفضاء اﻷساسية بطريقة فعالة .
    There is need for an exchange of best practices and the provision of technical and financial assistance to countries seeking to improve their technological capabilities. UN 93- وهناك حاجة إلى تبادل لأفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان التي تسعى إلى تحسين قدراتها التكنولوجية.
    There is need for an exchange of best practices and the provision of technical and, where possible, financial assistance to countries seeking to improve their technological capabilities. UN 87- وهناك حاجة إلى تبادل أفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية، وتقديم المساعدة المالية حيثما أمكن إلى البلدان التي تسعى إلى تحسين قدراتها التكنولوجية.
    There is need for an exchange of best practices and the provision of technical and, where possible, financial assistance to countries seeking to improve their technological capabilities. UN 87- وهناك حاجة إلى تبادل أفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية، وتقديم المساعدة المالية حيثما أمكن إلى البلدان التي تسعى إلى تحسين قدراتها التكنولوجية.
    5. One element of policy is to stimulate the growth of domestic architectural, engineering, design and construction firms, as well as their technological capabilities, by improving their competitive position and ensuring their effective participation in construction linked to social programmes, e.g. housing, energy, industrial and infrastructure projects. UN 5- إن أحد عناصر السياسة العامة هو حفز نمو الشركات المحلية للتصميم المعماري والهندسي والتشييد، فضلاً عن حفز قدراتها التكنولوجية بتحسين مركزها التنافسي وضمان مشاركتها الفعالة في التشييد المتصل بالبرامج الاجتماعية، مثل المشاريع المتعلقة بالسكن والطاقة والصناعة والهياكل الأساسية.
    Participants encouraged the Commission to continue to cooperate with UNCTAD in its work on science, technology and innovation policy reviews, a network of centres of excellence, Connect Africa and other initiatives, with a view to assisting developing countries and countries with economies in transition to enhance their technological capabilities. UN 35- وشجع المشاركون اللجنة على مواصلة تعاونها مع الأونكتاد في عملها المتصل باستعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وشبكة مراكز التفوق، ومبادرة " وصل أفريقيا " وغيرها من المبادرات، وذلك بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز قدراتها التكنولوجية.
    II. Summary of Outcome 3. The Outcome of the meeting (document TD/B/COM.2/EM.9/L.1) notes that more needs to be done to successfully implement international instruments, including with respect to enhancing the transfer of technology to developing countries, in particular to the LDCs, as well as their technological capabilities. UN 3- يُذكر في حصيلة الاجتماع (الوثيقة TD/B/COM.2/EM.9/L.1) وجود حاجة إلى المزيد من العمل للنجاح في تنفيذ الصكوك الدولية، بما فيها الصكوك المتعلقة بتعزيز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا، وكذلك تطوير قدراتها التكنولوجية.
    For developing countries, and countries in transition, SM TNCs seem to offer some advantages in terms of increasing their technological capabilities and their export capacity. UN ٩١- وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، يبدو أن الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم توفر بعض المزايا من حيث زيادة قدرتها التكنولوجية وطاقتها التصديرية.
    While agriculture and/or extractive industries continued to be the mainstay of most LDC economies, the graduation landscape of the past decade showed that countries that had made tangible progress were those that had managed to join the value chains in areas where they enjoyed comparative advantages, achieved diversification, built their technological capabilities and achieved overall structural economic progress. UN وبينما ظلت الزراعة و/أو الصناعات الاستخراجية هي الدعامة الرئيسية لمعظم اقتصادات أقل البلدان نمواً، فإن مشهد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً في العقد الأخير يظهر أن البلدان التي أحرزت تقدماً ملموساً هي تلك البلدان التي تمكنت من الالتحاق بسلاسل القيمة في المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية، والتي حققت التنويع، وتمكنت من بناء قدرتها التكنولوجية وأحرزت تقدماً اقتصادياً هيكلياً عاماً.
    While agriculture and/or extractive industries continued to be the mainstay of most LDC economies, the graduation landscape of the past decade showed that countries that had made tangible progress were those that had managed to join the value chains in areas where they enjoyed comparative advantages, achieved diversification, built their technological capabilities and achieved overall structural economic progress. UN وبينما ظلت الزراعة و/أو الصناعات الاستخراجية هي الدعامة الرئيسية لمعظم اقتصادات أقل البلدان نمواً، فإن مشهد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً في العقد الأخير يظهر أن البلدان التي أحرزت تقدماً ملموساً هي تلك البلدان التي تمكنت من الالتحاق بسلاسل القيمة في المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية، والتي حققت التنويع، وتمكنت من بناء قدرتها التكنولوجية وأحرزت تقدماً اقتصادياً هيكلياً عاماً.
    Indicators were needed to help countries make informed decisions and tailor relevant STI policies that helped upgrade their technological capabilities. UN وهذه المؤشرات لازمة لمساعدة البلدان على اتخاذ قرارات مستنيرة وعلى تخطيط سياسات مناسبة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار تساعد على النهوض بالقدرات التكنولوجية للبلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more