"their territories of" - Translation from English to Arabic

    • أراضيها
        
    • أقاليمها
        
    • لأراضيها
        
    • أراضيهما
        
    Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of Listed individuals. UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرَجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها.
    Under the sanction regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة إلى أراضيها أو عبورهم لها.
    Under the sanctions regime all States are required to take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. UN يتعين على جميع الدول، بموجب نظام الجزاءات، اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون دخول الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة أراضيها أو العبور فيها.
    " The Security Council further recalls that all Member States must take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of individuals designated by the 2127 Sanctions Committee. UN " ويشير مجلس الأمن كذلك إلى أنه يجب على جميع الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع دخول أراضيها أو عبورها من قِبل الأفراد الذين تسمّيهم لجنة جزاءات القرار 2127.
    14. Decides that States shall prevent the entry into their territories of: UN ١٤ - يقرر أن تمنع الدول من دخول أقاليمها:
    The parties to the Treaty undertook to ban the production, acquisition, development and deployment in their territories of nuclear weapons and components thereof and any other nuclear explosive devices. UN وتعهدت الأطراف في المعاهدة بأن تحظر إنتاج واقتناء وتطوير ونشر الأسلحة النووية ومكوناتها وأي أجهزة نووية تفجيرية أخرى في أراضيها.
    This process could begin with the recognition by Governments that the uncontrolled movement through their territories of arms and armed men is inherently destructive of their own stability and legitimacy. UN ويمكن أن تبدأ هذه العملية باعتراف الحكومات بأن الحركة غير المقيدة في أراضيها لﻷسلحة وللمسلحين تؤدي في حد ذاتها إلى تدمير استقرارها وشرعيتها.
    The list forms the basis for government action to freeze bank accounts and other financial or economic assets as well as to prevent the entry into, or the transit through, their territories of those whose names appear on the list. UN وتشكل القائمة الأساس للعمل الحكومي الرامي إلى تجميد الحسابات المصرفية والأصول المالية أو الاقتصادية الأخرى وكذلك لمنع المدرجين على القائمة من دخول أراضيها أو مرورهم العابر بها.
    All States are also required to notify the Committee of all exports from their territories of arms or related matériel to Rwanda, and the Committee, in turn, is required to report regularly to the Security Council on notifications so received. UN ويتعين أيضا على جميع الدول أن تخطر اللجنة بجميع صادرات اﻷسلحة أو اﻷعتدة ذات الصلة من أراضيها إلى رواندا، ويتعين على اللجنة، بدورها، أن تبلغ المجلس بانتظام باﻹخطارات التي تتلقاها في هذا الشأن.
    All States shall take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of all persons designated by [the Sanctions Committee]... UN أن تتخذ جميع الدول ... التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت لجنة الجزاءاتأسماءهم من دخول أراضيها أو عبورها ...
    (iv) All States are required to exercise vigilance regarding the entry into or transit through their territories of such banned nuclear sensitive materials and technologies and of individuals deemed to be engaged in Iran's proliferation of nuclear activities or for the development of nuclear weapon delivery systems; UN ' 4` أن تلتزم جميع الدول الحذر حيال دخول المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة المحظورة أراضيها أو عبورها، أو أن يتم ذلك من قبل الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    106. Under the terms of paragraphs 3 (d) and 4 of resolution 1591 (2005), all States shall take necessary measures to prevent entry into or transit through their territories of all those persons designated. UN 106 - ووفقا لأحكام الفقرتين 3 (د) و 4 من القرار 1591 (2005)، تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لكي تمنع جميع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة من دخول أو عبور أراضيها.
    47. Egypt, despite its full support for the Ottawa Convention, had not been able to accede to that instrument because of the requirement that States parties should clear their territories of mines within a specific period of time. UN 47- ورغم دعم مصر الكامل لاتفاقية أوتاوا فإنها لم تتمكن من الانضمام إلى ذلك الصك بسبب شرط إزالة الدول الأطراف للألغام من أراضيها خلال فترة محددة من الزمن.
    (2) All measures taken to prevent the entry into or the transit through their territories of the individuals referred to in the list mentioned in paragraph 2 of resolution 1390 (2002). UN 2 - جميع التدابير التي اتخذتها السلطات لمنع الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) من دخول أراضيها أو العبور منه؛
    7. The States members of the Commonwealth of Independent States shall not permit the functioning in their territories of missions of the authorities of the Abkhaz side or persons who officially represent those authorities. UN ٧ - لا تسمح الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة لبعثات سلطات الجانب اﻷبخازي، أو ﻷي أشخاص يمثلون رسميا هذه السلطات، بالعمل على أراضيها.
    The Parties undertake to refrain from acquiring or maintaining weapons of mass and indiscriminate destruction, including chemical, radiological and bacteriological weapons, and not to permit the deployment in or transit through their territories of such weapons. UN المادة ٣٤ - تتعهد الدول اﻷطراف بالامتناع عن الحصول على أسلحة التدمير الشامل والعشوائية اﻷثر، بما في ذلك اﻷسلحة الكيميائية واﻹشعاعية والبكتريولوجية أو الاحتفاظ بها أو السماح بإقامتها في أراضيها أو عبورها.
    While no international or regional instrument establishes family reunification as a right of international migrants, there is widespread acceptance of the principle that States should facilitate the admission to their territories of the immediate family members of their own citizens or of foreigners who have acquired the right to long-term residence. UN بينما لا يوجد أي صك دولي أو إقليمي يقر بأن لم شمل اﻷسر يعتبر حقا للمهاجرين الدوليين، فإن هناك قبولا على نطاق واسع لمبدأ أنه ينبغي للدول أن تسهل قبول اﻷعضاء المباشرين ﻷسر مواطنيها أو اﻷجانب الذين اكتسبوا حق اﻹقامة لفترة طويلة على أراضيها.
    The Group recommends that the Security Council request Member States to inform companies operating under their territories of the obligation to notify the Sanctions Committee of the provision of assistance to FARDC, and ensure greater oversight in the implementation of the notification procedure regarding provision of military assistance by private entities and individuals. UN ويوصي الفريق بأن يطلب مجلس الأمن من الدول الأعضاء أن تبلغ الشركات التي تعمل في أراضيها بأنها ملزمة بإخطار لجنة الجزاءات بأي مساعدات تقدمها إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن تكفل زيادة الرقابة على تنفيذ إجراء الإخطار فيما يتعلق بتقديم كيانات خاصة وأفراد مساعدات عسكرية.
    (i) Measures to prohibit in their territories the establishment and operation of installations and training camps for the commission, within or outside their territories, of offences referred to in article 2; and UN `1 ' التدابير اللازمة لحظر القيام في إقليمها بإنشاء وتشغيل منشآت ومعسكرات تدريب لارتكاب الجرائم المشار إليها في المادة 2، سواء داخل أقاليمها أو خارجها؛
    Under the sanction regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها.
    17. The Democratic Republic of the Congo and Uganda had signed an agreement to rid their territories of rebel elements that destabilized both States. UN 17- واستطردت قائلة إن جمهورية الكونغو الديمقراطيه وأوغندا قد وقعتا اتفاقاً لتخليص أراضيهما من العناصر المتمردة التي تعمل على زعزعة استقرار الدولتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more