"their testimony" - Translation from English to Arabic

    • شهادتهم
        
    • شهاداتهم
        
    • الإدلاء بشهادتهم
        
    • الإدلاء بشهاداتهم
        
    • شهادتهما
        
    • إدلائهم بالشهادة
        
    • أقوالهم
        
    • إدلائهم بشهادتهم
        
    • شهادتهن
        
    • هذه الشهادات
        
    • بإفاداتهم
        
    • شهاداتهن
        
    • إدلائهم بشهاداتهم
        
    • بشهادتهن
        
    • الإدلاء بشهاداتهن
        
    While their cooperation is important, so is their reliability, as well the veracity, accuracy and completeness of their testimony. UN وفي حين أنَّ تعاونهم مهمّ، فمن المهمّ أيضاً أن يكونوا موثوقين وأن تكون شهادتهم صحيحة ودقيقة وكاملة.
    Some of your witnesses changed their testimony. Others vanished. Open Subtitles بعض شهودك قد بدّلوا شهادتهم وآخرون قد اختفوا
    Many witnesses during that period were granted protective measures, and much of their testimony took place in closed session. UN واستفاد العديد من الشهود خلال هذه الفترة من تدابير الحماية، وأدلوا بقسم كبير من شهاداتهم في جلسات مغلقة.
    These witnesses had extensive experience of war wounds from previous conflicts; their testimony is therefore of some relevance. UN ويملك هؤلاء الشهود خبرة كبيرة في إصابات الحرب تراكمت لديهم من منازعات سابقة، ولذلك فإن شهاداتهم تتسم بقدر من الموثوقية.
    The inability to secure their testimony is detrimental to the interests of justice. UN ويشكل عدم القدرة على تأمين الإدلاء بشهادتهم ضررا بمصلحة العدالة.
    The commission had the power to subpoena witnesses, enforce their appearance in court and compel their testimony. UN وتتمتع اللجنة بصلاحية استدعاء الشهود، وإصدار أمر لإحضارهم إلى المحكمة وإجبارهم على الإدلاء بشهاداتهم.
    Moreover, their testimony contradicts that of other witnesses also present at the crime scene. UN هذا علاوة على أن شهادتهم تتناقض مع شهادة شهود آخرين كانوا حاضرين أيضاً في مسرح الجريمة.
    Moreover, their testimony contradicts that of other witnesses also present at the crime scene. UN هذا علاوة على أن شهادتهم تتناقض مع شهادة شهود آخرين كانوا حاضرين أيضاً في مسرح الجريمة.
    It has no reason to doubt their testimony. UN وليس لدى البعثة ما يدعوها إلى التشكك في شهادتهم.
    It has no reason to doubt the veracity of their testimony. UN وليس لديها ما يدعو للتشكك في صحة شهادتهم.
    It should be ensured that, during such processes, children are protected from their traffickers and that their testimony is taken in a considerate way. UN وينبغي ضمان حماية الأطفال من المتّجرين بهم، أثناء تلك العمليات ومراعاة مشاعرهم لدى الاستماع إلى شهاداتهم.
    Moreover, the witnesses at that trial were hooded and anonymous, which means, objectively, that their testimony may be declared null. UN وعدا عن ذلك، كان الشهود في تلك المحاكمة مغطو الرأس ومجهولي الهوية، وهو ما قد يجعل الأخذ ببطلان شهاداتهم حكماً موضوعياً.
    their testimony was considered unconvincing and the case would not stand up in court. UN وتعتبر شهاداتهم غير مقنعة ولا يمكن أن تصمد دعاواهم أمام المحاكم.
    Should they be found to be in danger as a consequence of their testimony, they were granted residence status. UN فإذا وجد أنهم يتعرضون لخطر بسبب الإدلاء بشهادتهم فإنهم يمنحون إذناً بالإقامة.
    In every case the witnesses either reversed their testimony, or died before they could testify. Open Subtitles وفي كل مرة يقوم الشهود بتغيير شهادتهم أمام المحكمة أو يموتون قبل الإدلاء بشهادتهم
    The same sources report that these district heads were received by President Eyadéma and were paid by him for their testimony. UN وتفيد المصادر ذاتها أنه يُعتقد أن الرئيس إياديما استقبل زعماء الأحياء السكنية هؤلاء وأعطاهم مبالغ مالية مقابل الإدلاء بشهاداتهم.
    He had mentioned the point to his lawyer, who said that their testimony was very important and decided to telephone them. UN وعندما ذكر ذلك لمحاميه، أخبره المحامي أن شهادتهما بالغة الأهمية وقرر الاتصال بهما.
    The commission then began the process of interviewing witnesses and recording their testimony, and interviewed 14 witnesses, including a number who had personally witnessed the incident. UN :: ثم بدأت مرحلة استجواب الشهود وتدوين أقوالهم واستمعت اللجنة إلى 14 شاهدا كان منهم عدد شهد الأحداث مباشرة.
    Mechanisms exist to protect witnesses, including measures that may be used in court to protect witnesses during their testimony. UN توجد آليات لحماية الشهود، بما فيها تدابير يمكن الاستعانة بها في المحكمة لحماية الشهود خلال إدلائهم بشهادتهم.
    Victims had to testify of course, but they were not required to repeat their testimony numerous times. UN وعلى الضحايا أن يشهدن بالطبع، ولكن لا يُطلب منهن أن يعدن شهادتهن مرات كثيرة.
    their testimony is recorded in the report of the Special Committee, to be transmitted by the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-ninth session. UN وسجلت هذه الشهادات في تقرير اللجنة الخاصة الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    During the reporting period, six witnesses completed their testimony. UN وفرغ ستة شهود من الإدلاء بإفاداتهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    their testimony indicated that conditions in detention camps were extremely bad and that abuse and maltreatment were rife. UN وتدل شهاداتهن على أن الظروف السائدة في معسكرات الاعتقال سيئة للغاية وأن التعسف وإساءة المعاملة أمران شائعان.
    Victims sent back without having been heard may not understand the reason for their travelling and the cancellation of their testimony. UN وقد لا يفهم المجني عليهم، الذين أعيدوا دون الاستماع إلى شهاداتهم، سبب سفرهم وإلغاء إدلائهم بشهاداتهم.
    In countries where discrimination and stigma against sexual violence is high, it is particularly hard for girls to approach police stations or courts, for fear of verbal intimidation and harassment, and of seeing their testimony dismissed. UN وفي البلدان التي ترتفع فيها حدة التمييز والوصم بسبب العنف الجنسي، يصعب على الفتيات بوجه خاص الاقتراب من مخافر الشرطة أو المحاكم مخافة التعرض للترهيب اللفظي والمضايقات ومخافة عدم الأخذ بشهادتهن.
    Measures have been undertaken to guarantee as best as possible the necessary protection and support for women and girls in order to enable their testimony against traffickers. UN وقد اتخذت تدابير لضمان توفير الحماية والدعم بأفضل السُبُل للنساء والفتيات من أجل تمكينهن من الإدلاء بشهاداتهن ضد المتجرين في البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more