"their trading partners" - Translation from English to Arabic

    • شركائها التجاريين
        
    • شركاؤها التجاريون
        
    • شركائهم التجاريين
        
    • شريكتها التجارية
        
    Indeed, trade among the Andean countries and between the Andean countries and their trading partners in Latin America was continuing. UN والواقع أن التجارة مستمرة فيما بين البلدان اﻵندية وبينها وبين شركائها التجاريين في أمريكا اللاتينية.
    Consequently, the prices of imported goods to the GCC countries from most of their trading partners declined significantly. UN ومن ثم، فإن أسعار السلع المستوردة إلى بلدان المجلس من معظم شركائها التجاريين قد هبطت إلى حد كبير.
    The majority of developing countries have yet to present their initial requests to their trading partners. UN ولا يزال يتعين على معظم البلدان النامية أن تقدم طلباتها الأولية إلى شركائها التجاريين.
    Technical assistance, in particular in defending LDCs' interests in possible AD cases brought by their trading partners, should be provided by international agencies. UN وينبغي للوكالات الدولية أن تقدم المساعدة التقنية، خاصة للدفاع عن مصالح أقل البلدان نمواً في القضايا التي قد يقيمها شركاؤها التجاريون في مجال مكافحة الإغراق.
    Simulation exercises are also conducted to prepare the negotiating team for meetings of their Working Party and with their trading partners. UN كما تجرى تمارين محاكاة لتحضير الفريق المكلف بالتفاوض للاجتماعات التي ستعقدها فرقتهم العاملة والاجتماعات مع شركائهم التجاريين.
    :: The debt of developing countries should be written off to the degree that " dumping " by their trading partners has undermined their foreign exchange revenues UN :: شطب ديون البلدان النامية، لأن قيام شركائها التجاريين بإغراق الأسواق بالسلع أدى إلى تقويض إيراداتها من النقد الأجنبي
    Such an appreciation combined with relatively high inflation rates compared with those of their trading partners led to a slight real exchange rate appreciation in such countries as Egypt, Nigeria and South Africa in 2010. UN وأدى هذا الارتفاع مشفوعا بمعدلات تضخم عالية بالمقارنة مع معدلات شركائها التجاريين إلى ارتفاع طفيف في معدلات سعر الصرف الحقيقية في بلدان مثل مصر وجنوب أفريقيا ونيجيريا في عام 2010.
    Such an appreciation combined with relatively high inflation rates compared to those of their trading partners led to a slight real exchange rate appreciation in such countries as Egypt, Nigeria and South Africa in 2010. UN وأدى هذا الارتفاع مشفوعاً بمعدلات تضخم عالية بالمقارنة مع معدلات شركائها التجاريين إلى ارتفاع طفيف في معدلات سعر الصرف الحقيقية في بلدان مثل مصر وجنوب أفريقيا ونيجيريا في عام 2010.
    The countries assisted now cooperate more closely with many of their trading partners, including by exchanging information on maritime container security. UN ولقد زادت البلدان الجاري الآن مساعدتها من تعاونها مع الكثير من شركائها التجاريين بأوجه عدة، من بينها تبادل المعلومات عن أمن الحاويات البحرية.
    Therefore, the prices of imported goods to ESCWA member countries from most of their trading partners declined significantly, pushing down inflation rates. UN وحدث بالتالي انخفاض كبير في أسعار السلع التي قامت البلدان أعضاء اللجنة باستيرادها من معظم شركائها التجاريين مما خفض من معدلات التضخم.
    They ensured that markets remained open, and that the economic difficulties of some nations were not amplified by an upswing in protectionism by their trading partners. UN فقد كفلت هذه الاتفاقات أن تظل الأسواق مفتوحة وألا يجري تضخيم الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها بعض الدول عن طريق قيام شركائها التجاريين بإحداث طفرة في الحمائية.
    However, it was felt that countries that had based their economic development on export-led growth had come under increasing pressure from their trading partners to adopt and reinforce their competition laws. UN ومع ذلك، فقد اعتُبر أن البلدان التي بنت سياسة تنميتها الاقتصادية على أساس النمو القائم على التصدير قد أصبحت تخضع لضغط متزايد من شركائها التجاريين من أجل اعتماد وتعزيز قوانينها في مجال المنافسة.
    However, this process has been useful for enhancing the negotiating capacity of the developing countries and the least-developed countries (LDCs), including the capacity to analyze the issues and positions of their trading partners. UN غير أن هذه العملية كانت مفيدة في تعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً، بما في ذلك القدرة على تحليل القضايا ومواقف شركائها التجاريين.
    In preparing for trade negotiations, advanced industrialized countries mobilize considerable resources to identify negotiating objectives, to analyze the positions of their trading partners and to form national consensus. UN ٦٥- إن البلدان الصناعية المتقدمة تقوم بتعبئة موارد هائلة، لدى الاستعداد للمفاوضات التجارية، لتحديد أهداف التفاوض ولتحليل مواقف شركائها التجاريين ولتشكيل توافق وطني في اﻵراء.
    The clear expression of specific duties in ad valorem terms would substantially facilitate the evaluation of their incidence on prices and trade in the countries concerned and by their trading partners. UN فتحديد الرسوم الجمركية النوعية تحديداً موضحاً من حيث القيمة ييسر بشكل كبير تقييم مدى تأثيرها على اﻷسعار والتجارة في البلدان المعنية ومن جانب شركائها التجاريين أيضاً.
    In preparing for trade negotiations, advanced industrialized countries mobilize considerable resources to identify negotiating objectives, to analyze the positions of their trading partners and to form national consensus. UN ٠٨- وفي مجرى اﻹعداد للمفاوضات التجارية، تقوم البلدان الصناعية المتقدمة بتعبئة موارد ضخمة لتعيين أهداف التفاوض، وتحليل مواقف شركائها التجاريين وتكوين توافق وطني في اﻵراء.
    The number of countries that have seen strong or accelerating economic growth has increased and their demand for imports has provided a significant stimulus to many of their trading partners. UN فقد زاد عدد البلدان التي شهدت نموا اقتصاديا قويا أو متسارعا ووفر طلبها على الواردات حافزا كبيرا للعديد من شركائها التجاريين.
    Without such progress, they would not have been classified as market economies by their trading partners, and those wishing to enter the European Union would have failed to meet one of the basic criteria for membership. UN وقد كان هذا إنجازا هاما للغاية، إذ لولاه لما صنفها شركاؤها التجاريون بأنها من الاقتصادات السوقية ولما استوفى الراغبون في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي أحد الشروط الأساسية التي تقتضيها العضوية.
    During the Uruguay Round, many developing countries felt at a disadvantage because they were negotiating from a position of weakness, in that they did not have an agenda of their own, but were merely reacting to the proposals of their trading partners. UN فقد شعر عدد كبير من البلدان النامية بالحيف خلال جولة أوروغواي ﻷنها كانت تتفاوض من موقف ضعف، حيث لم يكن لديها جدول أعمال خاص بها، وإنما كانت ترد فحسب على ما يقدمه شركاؤها التجاريون من اقتراحات.
    Developing countries, owing to a lack of privacy laws that meet the standards set by their trading partners in developed countries, may risk being discriminated against in the context of international trade. UN وقد تتعرض أيضاً البلدان النامية، بسبب افتقارها إلى قوانين لحماية الخصوصية تستوفي المعايير التي يحددها شركاؤها التجاريون في البلدان المتقدمة، للتمييز في سياق التجارة الدولية.
    Starting in June 2002, WTO members engaged in the process of making bilateral requests for access into their trading partners' markets. UN وابتداء من حزيران/يونيه 2002، شرع أعضاء منظمة التجارة العالمية في تقديم طلبات ثنائية للنفاذ إلى أسواق شركائهم التجاريين.
    The small island developing countries of the Indian and Pacific oceans are particularly remote from the land masses that are their trading partners, their migrant destinations and their sources of tourism. UN والبلدان الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة المحيط الهندي والمحيط الهادئ بعيدة بوجه خاص عن الكتل اﻷرضية التي هي شريكتها التجارية ووجهة مهاجريها ومصادر للسياحة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more