"their transboundary" - Translation from English to Arabic

    • العابرة للحدود
        
    • بطبقات
        
    Paragraph 1 provides for the obligations of aquifer States with regard to the protection of recharge and discharge zones of their transboundary aquifers. UN وتنص الفقرة 1 على التزامات دول طبقة المياه الجوفية فيما يتعلق بحماية مناطق التغذية والتصريف في طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود.
    The Nitrogen Oxide Protocol of 1988 required parties to stabilize their nitrogen oxide emissions or their transboundary fluxes at 1987 levels by 1994. UN ويوجب بروتوكول أكسيد النيتروجين لعام 1988 على الأطراف أن تقوم بتثبيت مستويات انبعاثاتها من أكسيد النيتروجين أو تدفقاتها العابرة للحدود في مستويات عام 1987 بحلول عام 1994.
    Management Aquifer States shall establish and implement plans for the proper management of their transboundary aquifers or aquifer systems. UN تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططا لإدارة طبقات مياهها الجوفية أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة.
    Management Aquifer States shall establish and implement plans for the proper management of their transboundary aquifers or aquifer systems. UN تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططا لإدارة طبقات مياهها الجوفية أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة.
    Instead, he encouraged States to make appropriate bilateral or regional agreements or arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of the draft articles. UN وبدلا من ذلك، فهو يشجع الدول على وضع اتفاقات أو ترتيبات مناسبة، ثنائية أو إقليمية، للإدارة السليمة لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لديها، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد.
    One representative said that if the instrument was to be effective all parties needed to reduce their emissions to air, given their transboundary effects. UN فقال أحد الممثلين إنه إذا أُريد أن يكون الصك فعالاً، فإن جميع الأطراف بحاجة إلى تخفيض انبعاثاتها في الجو، نظراً لآثارها العابرة للحدود.
    " 1. Further encourages the States concerned to make appropriate bilateral or regional arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of the draft articles annexed to its resolution 63/124 " ; UN " 1 - تشجع مرة أخرى الدول المعنية على وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة لإدارة طبقاتها من المياه الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد المرفقة بقرارها 63/124 " ؛
    1. Further encourages the States concerned to make appropriate bilateral or regional arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of the draft articles annexed to its resolution 63/124; UN 1 - تشجع مرة أخرى الدول المعنية على وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة لإدارة طبقاتها من المياه الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد المرفقة بقرارها 63/124؛
    1. Further encourages the States concerned to make appropriate bilateral or regional arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of the draft articles annexed to its resolution 63/124; UN 1 - تشجع مرة أخرى الدول المعنية على وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة لإدارة طبقاتها من المياه الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد المرفقة بقرارها 63/124؛
    Management Aquifer States shall establish and implement plans for the proper management of their transboundary aquifers or aquifer systems. UN تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططا لإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة.
    However, as the solutions outlined in the draft articles were of a fairly general nature, the States concerned would need to agree on the necessary specifications in order to provide effective protection of their transboundary aquifers and ensure an equitable apportionment of resources. UN ولكن بما أن الحلول المبينة في مشاريع المواد تتسم بطابع عام إلى حد ما، سيلزم أن تتفق الدول المعنية على المواصفات الضرورية من أجل توفير حماية فعالة لما لديها من طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وكفالة التقسيم العادل للموارد.
    To ensure their sustainable use and development, she urged all aquifer States to cooperate bilaterally and regionally in the protection and preservation of ecosystems, the prevention and control of pollution, and the monitoring and management of their transboundary aquifers or aquifer systems. UN ولكفالة الانتفاع المستدام بها وتنميتها، حثت جميع دول مستودعات المياه الجوفية على التعاون الثنائي والإقليمي في مجال حماية وصون النظم الإيكولوجية، والوقاية من التلوث ومكافحته، ورصد وإدارة مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات مستودعات المياه الجوفية فيها.
    1. Aquifer States shall monitor their transboundary aquifer or aquifer system. UN 1 - ترصد دول طبقة المياه الجوفية طبقة مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود.
    Aquifer States shall establish and implement plans for the proper management of their transboundary aquifer or aquifer system in accordance with the provisions of the present draft articles. UN الإدارة تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططاً لإدارة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة وفقاً لأحكام مشاريع المواد هذه.
    Those Conventions require that transboundary waters be used in a reasonable and equitable way, taking into particular account their transboundary character, in the case of activities that have or are likely to have a transboundary impact. UN وتقضي تلك الاتفاقيات باستخدام المياه العابرة للحدود بطريقة معقولة ومنصفة، تأخذ في الاعتبار بشكل خاص طبيعتها العابرة للحدود في حالة الأنشطة التي لها أو يحتمل أن يكون لها أثر عابر للحدود.
    5. Encourages the States concerned to make appropriate bilateral or regional arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of these draft articles; UN 5 - تشجع الدول المعنية على اتخاذ ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة لإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد المذكورة؛
    Management Aquifer States shall establish and implement plans for the proper management of their transboundary aquifers or aquifer systems. UN تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططا لإدارة طبقات مياهها الجوفية أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة.
    Management Aquifer States shall establish and implement plans for the proper management of their transboundary aquifers or aquifer systems. UN تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططاً لإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة.
    In all, 25 approved international waters projects have been developed to address the 10 LMEs and their transboundary priority concerns. UN وإجمالا وُضع 25 مشروعا معتمدا متعلقا بالمياه الدولية لمعالجة النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الـ 10 والأولويات العابرة للحدود المتعلقة بها.
    In the resolution, the Assembly encouraged the States concerned to make appropriate bilateral or regional arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of the draft articles. UN وشجعت الجمعية العامة في القرار الدول المعنية على اتخاذ الترتيبات الثنائية أو الإقليمية الملائمة من أجل إدارة مكامنها العابرة للحدود بصورة سليمة.
    The first is the obligation to identify the recharge or discharge zones of their transboundary aquifers and the second is to take special measures to protect such zones for the purposes of the sound functioning of the aquifers. UN وتتصل المرحلة الأولى بالالتزام بتحديد مناطق التغذية أو التصريف الخاصة بطبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود. أما المرحلة الثانية فتتصل باتخاذ تدابير خاصة لحماية هذه المناطق من أجل ضمان عمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more