"their transition to" - Translation from English to Arabic

    • انتقالها إلى
        
    • تحولها إلى
        
    • انتقالهم إلى
        
    • يتصل بانتقالها إلى
        
    • انتقال تلك البلدان إلى
        
    However, a number of countries were having difficulties in completing their transition to market economies. UN إلا أن عددا من البلدان يلاقي صعوبة في إنجاز انتقالها إلى اقتصادات سوقية.
    Myanmar therefore preferred to proceed with caution in order to avoid the ethnic strife and rivalries which had afflicted other countries during their transition to democracy. UN ولذا، تفضل ميانمار التصرف بحذر لتجنب الاضطرابات والصراعات اﻹثنية التي شهدتها بلدان أخرى عند انتقالها إلى الديمقراطية.
    Inequality increased substantially in most of the economies in transition after their transition to market economies. UN وزاد التفاوت بصورة جوهرية في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عقب تحولها إلى اقتصادات السوق.
    Inequality increased substantially in most of the economies in transition after their transition to market economies. UN وزادت التفاوتات زيادة كبيرة في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بعد تحولها إلى الاقتصادات السوقية.
    Many of those children have been deprived of their childhoods, have lost touch with family and kinship groups, lack formal schooling, social skills and an outlook on life that would facilitate their transition to civilian society. UN فإن كثيرين من هؤلاء اﻷطفال حرموا طفولتهم، وانقطع اتصالهم بأسرهم وأقاربهم، وهم يفتقرون إلى دراسة منتظمة في المدارس وإلى مهارات اجتماعية وتوقعا من الحياة، من شأنها تسهيل انتقالهم إلى المجتمع المدني.
    Furthermore, while noting that there are some examples of measures for supporting children in their transition to independent living as adults after they leave institutional care, the provision of such support is not an integral and standard feature of all residential homes for children in the State party. UN وعلاوة على ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة وجود بعض الأمثلة لتدابير دعم الأطفال في مرحلة انتقالهم إلى العيش المستقل كبالغين بعد مغادرتهم الرعاية المؤسسية، تشير اللجنة إلى أن تقديم هذا الدعم ليس سمة أساسية ومشتركة في جميع دور الإقامة المخصصة للأطفال في الدولة الطرف.
    ECE pays particular attention to those groups of countries less advanced in their transition to a market economy or whose economies have been affected by conflict. UN واللجنة تولي اهتماما خاصا لمجموعات البلدان التي تعد أقل تقدما فيما يتصل بانتقالها إلى نظام الاقتصاد السوقي، أو مجموعات البلدان التي تأثرت اقتصاداتها بالنزاعات.
    She hoped that the situation of countries undergoing social difficulties due to their transition to a market economy would be taken into account in the final documents of the Summit. UN ومن المأمول فيه أن تؤخذ في الاعتبار، بالوثائق الختامية للمؤتمر، حالة البلدان التي تتعرض لصعوبات اجتماعية بسبب انتقالها إلى مرحلة الاقتصاد السوقي.
    The situation of areas where discrimination is a component of law and social policy will have to be monitored in their transition to democracy. UN أما المناطق التي يكون فيها التمييز عنصرا من القانون والسياسة الاجتماعية فإن الحالة فيها يجب أن تُرصد في أثناء انتقالها إلى نظام ديمقراطي.
    International cooperation would be required in order to ensure that developing countries received adequate financial and technical assistance to facilitate their transition to a green economy. UN ويلزم قيام تعاون دولي لضمان تلقي البلدان النامية المساعدة المالية والتقنية الكافية لتسهيل انتقالها إلى اقتصاد يراعي البيئة.
    In this context, and as a follow-up to the road map for democracy and renewal in the Arab World developed in 2011, UNESCO supports member States of the region in their transition to democracy. UN وفي هذا السياق، وفي إطار متابعة خريطة الطريق المتعلقة بالديمقراطية والتجديد في العالم العربي التي وضعت في عام 2011، تدعم اليونيسكو الدول الأعضاء في المنطقة في انتقالها إلى الديمقراطية.
    Recalling in particular that the World Conference on Human Rights reaffirms that least developed countries committed to the process of democratization and economic reforms, many of which are in Africa, should be supported by the international community in order to succeed in their transition to democracy and economic development, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى تأكيد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نمواً الملتزمة بعملية إقامة الديمقراطية وتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية، ويقع كثير من هذه البلدان في أفريقيا، كي تجتاز بنجاح مرحلة انتقالها إلى الديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    Recalling in particular that the World Conference reaffirmed that least developed countries committed to the process of democratization and economic reforms, many of which are in Africa, should be supported by the international community in order to succeed in their transition to democracy and economic development, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى أن المؤتمر العالمي أكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم أقل البلدان نمواً الملتزمة بعملية إقامة الديمقراطية وتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية، والتي يقع كثير منها في أفريقيا، كي تجتاز بنجاح مرحلة انتقالها إلى الديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    He would also be working to assist countries in their transition to democracy. UN ٦ - وأضاف أنه سيعمل على مساعدة البلدان في تحولها إلى الديمقراطية.
    ECE pays particular attention to those groups of countries which are less advanced in their transition to a market economy or whose economies have been affected by conflicts. UN وتولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في تحولها إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بحالات النزاع.
    ECE pays particular attention to those groups of countries which are less advanced in their transition to a market economy or whose economies have been affected by conflicts. UN وتولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في تحولها إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بحالات النزاع.
    ECE pays particular attention to those groups of countries which are less advanced in their transition to market economy or whose economies have been affected by conflicts. UN وتولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في تحولها إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بحالات النزاع.
    In this connection, the Advisory Committee stresses the importance of the capacity-building of national staff in peacekeeping missions to facilitate their transition to local employment as missions downsize and eventually withdraw. UN وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، أهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام لتيسير انتقالهم إلى شغل وظائف محلية خلال مرحلة تقليص البعثات ثم سحبها في نهاية المطاف.
    Their aim is to offer the long-term unemployed the opportunity to acquire vocational experience that allows them to improve their position in the labour market and facilitate their transition to the regular work circuit. UN وهي تهدف إلى تمكين العاطلين لفترة طويلة من اكتساب خبرة مهنية تسمح لهم بتحسين وضعهم في سوق العمل وتيسّر انتقالهم إلى دورة العمل العادية.
    Hundreds of millions of people are negatively affected by these factors. Young people are particularly affected, because it means that their transition to adulthood is made more difficult. UN وهذه العوامل تؤثر تأثيرا سلبيا على مئات الملايين من البشر، ولكنها تضر ضررا خاصا بالشباب ﻷنها تجعل عملية انتقالهم إلى مرحلة النضج والاكتمال عملية أكثر صعوبة.
    ECE pays particular attention to those groups of countries less advanced in their transition to a market economy or whose economies have been affected by conflict. UN واللجنة تولي اهتماما خاصا لمجموعات البلدان التي تعد أقل تقدما فيما يتصل بانتقالها إلى نظام الاقتصاد السوقي، أو مجموعات البلدان التي تأثرت اقتصاداتها بالنزاعات.
    The large number of questions asked in response to the report reflected the Committee's concern for the status of women in the Eastern European countries during their transition to democracy and a market economy. UN ٤٨ - وأضافت قائلة إن كثرة عدد اﻷسئلة التي أثيرت بصدد الاستجابة للتقرير دليل على اهتمام اللجنة بمركز المرأة في بلدان أوروبا الشرقية خلال فترة انتقال تلك البلدان إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more