My Government welcomes the Secretariat’s invitation to Member States to provide electronic copies of their treaties when registering them with the United Nations. | UN | وترحب حكومتي بدعوة اﻷمانة العامة إلى الدول اﻷعضاء لتقديم نسخ الكترونية من معاهداتها عندما تسجلها لدى اﻷمم المتحدة. |
Alternatively, the commentary on article 12 could be revised to include this type of provision as an alternative that countries might consider including in their treaties. | UN | ويمكن عوضا عن ذلك تنقيح شرح المادة 12 ليتضمن هذا النوع من الأحكام كبديل يمكن أن تنظر البلدان في إدراجه في معاهداتها. |
The draft convention would give those States that wished to make the Rules applicable to their treaties an efficient and flexible mechanism to do so, without creating any expectation that other States would use it. | UN | وسيزود مشروع الاتفاقية الدول التي تود تطبيق القواعد على معاهداتها بآلية مرنة فعالة للقيام بذلك على أن لا يعنى هذا بأي حال من الأحوال توقّع أن تستخدمها الدول الأخرى. |
Countries basing their treaties on the United Nations Model Convention tend to have higher withholding tax rates and to impose withholding taxes on royalties, such as for the use of a patent or trademark. | UN | والبلدان التي تستند معاهداتها إلى اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية تكون لديها عادة معدلات أعلى لاحتجاز الضرائب وتفرض احتجاز الضرائب على عوائد الملكية، مثلا فيما يتعلق باستخدام براءة اختراع أو علامة تجارية. |
On the contrary, evidence may be found to show that both countries have viewed their treaties as still in force. | UN | بل على العكس، يمكن العثور على أدلة تظهر أن البلدين اعتبرا أن معاهداتهما ما تزال سارية. |
To adequately reflect country practices in this area, it should be recognized that some countries might not wish to include the new article in their treaties in any form, for such reasons as those noted above. | UN | وسعيا لإظهار الممارسات القطرية في هذا المجال بشكل ملائم، ينبغي الاعتراف بأن بعض البلدان قد لا ترغب في إدراج المادة الجديدة في معاهداتها بأي شكل من الأشكال، لأسباب كتلك المذكورة أعلاه. |
The Working Group invited States to review their treaties to identify if they contained provisions giving the non-disputing Party the right to submit its opinion on treaty interpretation to the tribunal. | UN | ودعا الفريق العامل الدول إلى استعراض معاهداتها لمعرفة ما إذا كانت تتضمن أحكاماً تمنح الطرف غير المتنازع الحق في تقديم رأيه بشأن تفسير المعاهدة إلى المحكمة. |
Alternatively, the new article could be set out in the commentary as an alternative provision which countries might include in their treaties if they considered it necessary or appropriate. | UN | ويمكن عوضا عن ذلك أن تُدرج المادة الجديدة في الشروح كحكم بديل يتاح للبلدان إيراده في معاهداتها إذا ما رأت فيه حكما ضروريا أو ملائما. |
Her Government supported the Secretariat’s invitation to States to provide electronic copies of their treaties when submitting them to the United Nations, a step it had endeavoured to take for several years. | UN | وقالت إن حكومتها تؤيد دعوة اﻷمانة العامة للدول ﻹتاحة نُسخ الكترونية من معاهداتها عند تقديمها إلى اﻷمم المتحدة، وهي خطوة كانت تسعى إلى اتخاذها لسنوات متعددة. |
This process issue is closely connected to the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries, which is intended to provide guidelines for developing countries in negotiating their treaties. | UN | وترتبط مسألة هذه العملية ارتباطا وثيقا باتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، التي تهدف إلى توفير توجيهات للبلدان النامية عند التفاوض بشأن معاهداتها. |
27. For this purpose, the Commission requests States to provide it with one or more examples of " subsequent agreements " or " subsequent practice " which are or have been particularly relevant in the interpretation and application of their treaties. | UN | 27 - ولهذا الغرض، تطلب اللجنة إلى الدول أن توافيها بمثال واحد أو أكثر، فيما يخص " الاتفاقات اللاحقة " أو " الممارسة اللاحقة " التي لها، أو كانت لها، أهمية خاصة في تفسير معاهداتها وتطبيقها. |
As to the States which sent military forces to [Viet Nam], the question whether [the Viet Nam war] had any [effect] on their treaties needs a closer examination. | UN | أما بالنسبة للدول التي أرسلت قوات عسكرية إلى [فييت نام]، فإن مسألة ما إذا كان لـ [حرب فييت نام] أي [أثر] على معاهداتها تتطلب دراسة أدق. |
16. During further discussion on the point, a proposal was considered to clarify that physical presence was required and that countries not agreeing with that approach should include a special provision in their treaties. | UN | 16 - وخلال المناقشات الإضافية التي جرت بخصوص هذه النقطة تم النظر في اقتراح بإيضاح ضرورة الحضور المادي، وأن يُطلب من البلدان التي لا توافق على ذلك النهج إدراج حكم خاص بتلك المسألة في معاهداتها. |
It was noted that some delegations had indicated that it might be possible to find wording which would give those States that wished to exclude any possibility of dynamic interpretation of their treaties certainty in that respect, while preserving the possibility of such dynamic interpretation for other States. | UN | ولوحظ أنَّ بعض الوفود كانت قد أشارت إلى أنه قد يكون من الممكن إيجاد صيغة تطمئن الدول التي تود استبعاد أيِّ إمكانية لتفسير معاهداتها تفسيراً دينامياً، مع الحفاظ على إمكانية هذا التفسير بالنسبة لدول أخرى. |
While there will be a discussion on the definition of such services and how to administer such a provision, there is clear recognition of the economic significance of services flows, their special characteristics and the fact that many developing countries already have such a provision in their treaties. | UN | وفي حين ستجري مناقشة بشأن تعريف هذه الخدمات وكيفية إدارة حكم من هذا القبيل، هناك إدراك واضح للأهمية الاقتصادية لتدفقات الخدمات، وسماتها الخاصة، وحقيقة أن كثرة من البلدان النامية لديها بالفعل مثل هذا الحكم في معاهداتها. |
70. New paragraphs 3-5 provided guidance to countries on how to decide whether providing for mandatory arbitration in their treaties was appropriate. | UN | 70 - وقدمت الفقرات من 3 إلى 5 الجديدة إرشاداً للبلدان في سياق تقريرها لمدى ملاءمة النص على التحكيم الإلزامي في معاهداتها. |
A few countries currently use this reduced time threshold approach in their treaties, although it is unclear whether they have done so in order to deal with technical services or with other types of services. | UN | وتستعمل بضعة بلدان حاليا نهجَ تخفيض العتبة الزمنية في معاهداتها إلا أنه من غير الواضح ما إذا كان الغرض من ذلك التعامل مع الخدمات التقنية أم مع أنواع أخرى من الخدمات(هـ). |
The obligations under the Organized Crime Convention require States parties to, inter alia, treat offences established in accordance with the Firearms Protocol as extraditable offences under their treaties and laws and to submit to competent authorities such offence for domestic prosecution where extradition has been refused on the ground of nationality. | UN | 58- تفرض التزامات اتفاقية الجريمة المنظمة على الدول الأطراف جملة أمور منها، التعامل مع الجرائم المحددة وفقا لبروتوكول الأسلحة النارية كجرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بمقتضى معاهداتها وقوانينها وأن تُحيل هذه الجرائم إلى السلطات المختصة لملاحقة مرتكبيها محليا حيثما يُرفض تسليم المطلوبين بسبب جنسيتهم. |
In fact, many OECD members themselves depart from the provisions of the OECD article and include in their treaties provisions preserving limited source-State taxing rights for royalties. | UN | بل إن دولا كثيرة أعضاء في منظمة التعاون والتنمية نفسها تحيد عن الأحكام الواردة في مادة اتفاقيتها النموذجية وتدرج في معاهداتهما أحكاما تحفظ لدولة المصدر حقوقا ضريبية محدودة فيما يتعلق بالإتاوات. |
As to article 36, the United States supported the principle of having States honour their treaties and agreements with indigenous people. | UN | وبالنسبة للمادة ٦٣، أيدت الولايات المتحدة مبدأ وفاء الدول بمعاهداتها واتفاقاتها مع الشعوب اﻷصلية. |
The erosion of the source country's tax base by payments for such technical services had led some countries to add specific provisions to their treaties to allow them to tax technical fees on a gross basis. | UN | وقد دفع تآكل القاعدة الضريبية في البلد المصدر، بسبب المدفوعات المرتبطة بمثل هذه الخدمات التقنية، بعض البلدان إلى إضافة أحكام معينة لمعاهداتها تسمح لها بفرض ضرائب على الرسوم التقنية بشكل إجمالي. |
However, there would be no attempt to assess these provisions or recommend the types of provisions that countries should adopt if they conclude that income from technical services should be dealt with in their treaties. | UN | ولن تُبذل مع ذلك أي محاولات لتقييم تلك الأحكام أو التوصية بأنواع معينة ينبغي للبلدان أن تعتمدها إذا ما خلصت إلى ضرورة تناول الدخل المتأتي من الخدمات التقنية في إطار المعاهدات التي تبرمها. |