"their treaty relations" - Translation from English to Arabic

    • علاقاتها التعاهدية
        
    • هذه العلاقة التعاهدية
        
    The others could thus continue their treaty relations with the former in a way which more fully observed the purposes of the treaty. UN أما الدول الأخرى فتستطيع مواصلة علاقاتها التعاهدية مع الدولة الأولى على نحو يتفق والالتزام التام بمقاصد المعاهدة.
    She failed to see how the guideline would be implemented in the future by those States that consistently applied the practice of severability in their treaty relations. UN واسترسلت قائلة إنها لا تفهم كيف سينفذ هذا المبدأ التوجيهي في المستقبل من جانب الدول التي تطبق باستمرار مبدأ جواز الفصل في علاقاتها التعاهدية.
    That was a serious departure from the severability practice developed by States in their treaty relations over the past years. UN وقالت إن ذلك يشكل خروجا سافرا على مبدأ جواز الفصل الذي استقرت عليه الدول في ممارسة علاقاتها التعاهدية على مدى السنوات الماضية.
    External interference in conflicts could also disturb the ordinary functions of States and undermine the presumption that their treaty relations continued unaffected. UN كما يمكن أن يؤدي التدخل الخارجي في النزاعات إلى الإخلال بالوظائف العادية للدول وإلى تقويض الافتراض بأن علاقاتها التعاهدية تظل غير متأثرة بالنزاع.
    their treaty relations are, however, restricted in accordance with article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions. UN غير أن هذه العلاقة التعاهدية تخضع للقيود المذكورة في الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا().
    Consequently the presumption may be difficult to apply in practice and could lead to uncertainty among States in their treaty relations. UN ونتيجة لذلك، فإن هذا الافتراض قد يصعب تطبيقه عمليا، ويمكن أن يؤدي إلى حالة من عدم اليقين فيما بين الدول في علاقاتها التعاهدية.
    One possibility will be to put forward a statement concerning the meaning of the standard, outlining some of the implications that are likely to arise for States which provide an assurance of fair and equitable treatment in their treaty relations. UN ويمكن إيراد بيان يتعلق بمعنى المعيار، ويحدد بعض الآثار التي يُحتمل حدوثها بالنسبة للدول التي تقدم ضمانات للمعاملة العادلة والمنصفة في علاقاتها التعاهدية.
    The reservation poses difficulties for State parties to the Convention in identifying the provisions of the Convention which the Islamic Government of Iran does not intend to apply and consequently makes it difficult for State parties to the Convention to determine the extent of their treaty relations with the reserving State. UN ويثير التحفظ صعوبات بالنسبة للدول الأطراف في الاتفاقية لتحديد أحكام الاتفاقية التي لا تنوي حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تطبقها، وبالتالي فإنها تجعل من الصعب على الدول الأطراف في الاتفاقية أن تحدد مدى علاقاتها التعاهدية مع الدولة المتحفظة.
    The reservation poses difficulties for State parties to the Convention in identifying the provisions of the Convention which the Islamic Government of Iran does not intend to apply and consequently makes it difficult for State parties to the Convention to determine the extent of their treaty relations with the reserving State. UN ويثير التحفظ صعوبات بالنسبة للدول اﻷطراف في الاتفاقية لتحديد أحكام الاتفاقية التي لا تنوي حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تطبقها، وبالتالي فإنها تجعل من الصعب على الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تحدد مدى علاقاتها التعاهدية مع الدولة المتحفظة.
    The reservation poses difficulties for State parties to the Convention in identifying the provisions of the Convention which the Islamic Government of Iran does not intend to apply and consequently makes it difficult for State parties to the Convention to determine the extent of their treaty relations with the reserving State. UN ويطرح التحفظ صعوبات للدول اﻷطراف في الاتفاقية لتحديد أحكام الاتفاقية التي لا تنوي حكومة ايران الاسلامية أن تطبقها، وبالتالي تجعل من الصعب على الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تحدد مدى علاقاتها التعاهدية مع الدولة المتحفظة.
    524. It should be noted, however, that the parties are still free to modify their treaty relations if they deem it necessary. UN 524 - ومع ذلك، يجدر بالإشارة أن الأطراف تحتفظ دائما بحرية تغيير علاقاتها التعاهدية إذا ارتأت ضرورة لذلك().
    (10) It should be noted, however, that the parties are still free to modify their treaty relations if they deem it necessary. UN 10) ومع ذلك، يجدر بالإشارة أن الأطراف تحتفظ دائما بحرية تغيير علاقاتها التعاهدية إذا ارتأت ضرورة لذلك().
    (10) It should be noted, however, that the parties are still free to modify their treaty relations if they deem it necessary. UN 10) ومع ذلك، يجدر بالإشارة أن الأطراف تحتفظ دائما بحرية تغيير علاقاتها التعاهدية إذا ارتأت ضرورة لذلك().
    10. The draft articles on effects of armed conflicts on treaties would provide useful guidance to States in handling their treaty relations in the event of armed conflict and would provide a degree of certainty in the absence of any express statement of intention in particular treaties. UN 10 - ومن شأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات أن توفر توجيها مفيدا للدول في معالجة علاقاتها التعاهدية في حالة نشوب نزاع مسلح ومن شأنها أن توفر قدرا من اليقين في حالة عدم وجود أي إعلان صريح للنوايا في معاهدات بعينها.
    65. Concerning the Commission's recommendation that the General Assembly should consider, at a later stage, the elaboration of a convention on the basis of the draft articles, his delegation held that the draft articles were best used as guidance for individual States when determining the effect of specific armed conflicts on their treaty relations. UN 65 - وفيما يتعلق بتوصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تنظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية تقوم على أساس مشاريع المواد، أوضح أن وفده يرى أن مشاريع المواد تكون أفضل استخداماً إذا ما كانت بمثابة توجيه لفرادى الدول وهي تبتّ في أثر النزاعات المسلّحة المحدّدة على علاقاتها التعاهدية.
    185. While the second paragraph of guideline 4.5.3 likewise follows the same logic as preceding guidelines, it does add something new by establishing the deterrent requirement for States and international organizations to state their reasons for considering a reservation to be invalid, thus enhancing the stability and transparency of the legal positions of States and international organizations in their treaty relations. UN 185 - وبينما تتبع الفقرة الثانية من المبدأ التوجيهي 4-5-3 كذلك نفس المنطق الذي تتبعه المبادئ التوجيهية السابقة، فهي تضيف أمرا جديدا بإثباتها شرطا رادعا للدول والمنظمات الدولية بأن تبين أسباب اعتبارها التحفظ غير صحيح، وهو ما يعزز ثبات المواقف القانونية للدول والمنظمات الدولية وشفافيتها في علاقاتها التعاهدية.
    their treaty relations are, however, subject to the restrictions set out in article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions. UN بيد أن هذه العلاقة التعاهدية تخضع للقيود الواردة في الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا().
    their treaty relations are, however, subject to the restrictions set out in article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions. UN بيد أن هذه العلاقة التعاهدية تخضع للقيود الواردة في الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more