"their two countries" - Translation from English to Arabic

    • بلديهما
        
    • لبلديهما
        
    • مرافقهما
        
    The two leaders expressed their desire to re-establish relations between their two countries if all the terms of the agreement are honoured satisfactorily. UN وأعرب الزعيمان عن رغبتهما في استعادة العلاقات بين بلديهما إذا احترمت كافة أحكام الاتفاق بصورة مرضية.
    The religious leaders of Eritrea and Ethiopia reportedly met to help carve out a lasting peace between their two countries. UN وأفيد بأن الزعماء الدينيين في إريتريا وإثيوبيا قد التقوا للمساعدة على صياغة سلام بين بلديهما.
    Both heads of State also agreed to consider concluding a treaty of friendship and non-aggression between their two countries. UN ووافق الرئيسان أيضا على النظر في إبرام معاهدة صداقة وعدم اعتداء بين بلديهما.
    For the future of their two countries and peoples, it is essential that they act on this basis without delay. UN لذلك، فلكفالة مستقبل بلديهما وشعبيهما، من الأهمية بمكان أن يعملا على هذا الأساس دونما إبطاء.
    Following the resolution of their territorial problems, Peru and Ecuador now appeared to have a bright future ahead of them and were determined to work as genuine partners for the harmonious development of their two countries. UN وفي أعقاب حل بيرو وإكوادور لمشاكلهما اﻹقليمية بدا أنهما أمام مستقبل مشرق وأنهما عازمتان على العمل كشريكين حقيقيين في التنمية المتسقة لبلديهما.
    The convergence of its nuclear policy with that of Brazil, initiated when both States had returned to democracy, had allowed them to establish a system of mutual safeguards over the nuclear installations and materials of their two countries, under a bilateral inspectorate, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Material (ABACC). UN وأشار إلى أن التقارب الذي بدأ بين سياستها النووية وسياسة البرازيل النووية بعد عودة البلدين إلى رحاب الديمقراطية أتاح لهما إقامة نظام من الضمانات المتبادلة بشأن مرافقهما وموادهما النووية في إطار هيئة تفتيشية ثنائية هي الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها.
    Given these challenges, I welcome the commitment made by Presidents Suleiman and Assad to undertake joint activities aimed at improving security arrangements along the border between their two countries. UN وبالنظر إلى هذه التحديات، فإني أرحب بالتزام الرئيسين سليمان والأسد بالاضطلاع بأنشطة مشتركة تهدف إلى تحسين الترتيبات الأمنية على طول الحدود بين بلديهما.
    President Yoweri Museveni of Uganda and President Omar al Bashir of the Sudan have agreed on the steps to be taken to re-establish relations between their two countries and to work towards promoting peace in the region. UN اتفق الرئيس يوري موسِفيني، رئيس جمهورية أوغندا، والرئيس عمر البشير، رئيس جمهورية السودان، على خطوات لاستعادة العلاقات بين بلديهما وللعمل على تعزيز السلام في المنطقة.
    5. The two delegations emphasized the need to promote regional cooperation and integration as an avenue for faster growth and development for their two countries. UN 5 - وقد شدد الوفدان على الحاجة إلى تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين باعتباره سبيلا للإسراع بنمو بلديهما وتنميتهما.
    6. On security, generally, they underscored their two countries' commitment to peace and security both at the bilateral and regional levels. UN 6 - وفيما يختــص بالأمن عموما، أكد الوفدان التزام بلديهما بالسلام والأمن على الصعيــد الثنائــي والصعيد الإقليمي.
    During the review session last March, the same adversary and the same arbiter prevented the Council from studying the Judgments of the International Court of Justice, officially referred to it by Libya, under the pretext that these Judgments needed to be studied by legal experts in their two countries. UN بينما كان نفس هذا الخصم والحكم قد منع المجلس من دراسة أحكام محكمة العدل الدولية التي أحالتها ليبيا رسميا إلى المجلس وذلك بحجة أن دراسة هذه الوثائق تحتاج إلى وقت من قبل قانونييها لدراستها في بلديهما.
    In this context, I would refer to the important ideas that have been raised in this Hall by a number of delegations concerning the signing, yesterday in Brasília, by the Presidents of Ecuador and Peru of documents putting a final end to the territorial problem between their two countries. UN وفي هذا السياق، أشير إلى اﻷفكار الهامة التي أثارها في هذه القاعة عدد من الوفود فيما يتعلق بتوقيع رئيسي إكوادور وبيرو أمس في برازيليا وثائق تنهي إنهاء تاما مشكلة الحدود بين بلديهما.
    The two Presidents strongly supported the concrete progress recently made in their two countries' cooperation in ensuring the security of nuclear weapons and nuclear materials that can be used in such weapons. UN وأيد الرئيسان بقوة التقدم الملموس المحرز مؤخرا في تعاون بلديهما من أجل كفالة أمن اﻷسلحة النووية والمواد النووية التي يمكن أن تستخدم في صنع مثل هذه اﻷسلحة.
    I commend Presidents Paul Biya of Cameroon and Goodluck Jonathan of Nigeria for their unrelenting efforts aimed at building good neighbourly relations between their two countries and peoples. UN وأثني على الرئيسين بول بيا رئيس الكاميرون وجودلاك جوناثان رئيس نيجيريا لجهودهما التي لا تعرف الكلل والتي ترمي إلى بناء علاقات حسن الجوار بين بلديهما وشعبيهما.
    Even though there remain serious concerns over the situation, the Secretary-General has been encouraged by his meetings with the leaders of both Ethiopia and Eritrea, particularly, their expressed desire and disposition to seek a peaceful resolution of the present dispute between their two countries. UN وعلى الرغم من بقاء شواغل جدية إزاء الحالة، فقد تشجع اﻷمين العام في اجتماعاته التي عقدها مع قائدي اثيوبيا وإريتريا، ولا سيما رغبتهما المعلنة وميلهما الصريح إلى العمل على تحقيق تسوية سلمية للنزاع الحالي القائم بين بلديهما.
    Continuing to have the strong conviction that the complex problems at issue can only be resolved through early and substantive dialogue, the European Union welcomes the opportunity being offered by the authorities of both Zaire and Rwanda to pursue and reinforce the process of dialogue between their two countries. UN وإذ لا يزال الاتحاد اﻷوروبي مقتنعا بشدة بأن المشاكل المعقدة محل الذكر لا يمكن أن تحل إلا عن طريق الحوار المبكر والموضوعي، فإنه يرحب بالفرصة التي تتيحها سلطات كل من زائير ورواندا بمواصلة عملية الحوار بين بلديهما وتعزيزها.
    60. The key to resolving the question of Western Sahara was to allow Morocco and Algeria to find a solution together to what was not a colonial issue but a regional problem between their two countries. UN 60 - واختتم قائلا إن السبيل لحل مسألة الصحراء الغربية هو السماح للمغرب والجزائر بإيجاد حل معا لقضية ليست استعمارية ولكنها مشكلة إقليمية بين بلديهما.
    41. Once again, I reiterate that the Governments of Ethiopia and Eritrea have the primary responsibility to bring durable peace and security between their two countries. UN 41 - ومرة أخرى أكرر القول إن حكومتي إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السلام والأمن الدائمين بين بلديهما.
    It has also welcomed the statements of the Presidents of the Russian Federation and the United States that their two countries will continue efforts to reduce nuclear weapon arsenals and remain committed to achieving a world free of nuclear weapons. UN ورحبت أيضا ببيان رئيسيّ كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بأن بلديهما سيستمران في بذل الجهود من أجل تخفيض ترسانتيهما من الأسلحة النووية، وبأنهما لا يزالان ملتزمين بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    It has also welcomed the statements of the Presidents of the Russian Federation and the United States that their two countries will continue efforts to reduce nuclear weapon arsenals and remain committed to achieving a world free of nuclear weapons. UN ورحبت أيضا ببيان رئيسيّ كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بأن بلديهما سيستمران في بذل الجهود من أجل تخفيض ترسانتيهما من الأسلحة النووية، وبأنهما لا يزالان ملتزمين بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Secretary-General continues to call for vigilance and maximum restraint by the leadership of Ethiopia and Eritrea, given that a military confrontation will not serve the interest of the peoples of both countries, at a time when all efforts should be directed at the improvement of the well-being of Ethiopians and Eritreans and the economic development of their two countries. UN ويواصل اﻷمين العام الدعوة إلى اليقظة وتوخي أقصى قدر من ضبط النفس من جانب القيادة الاثيوبية واﻹريترية، بالنظر إلى أن المواجهة العسكرية لن تخدم مصلحة شعبي البلدين، في الوقت الذي ينبغي فيه توجيه كافة الجهود إلى تحسين صالح الاثيوبيين واﻹريتريين والتنمية الاقتصادية لبلديهما.
    The convergence of its nuclear policy with that of Brazil, initiated when both States had returned to democracy, had allowed them to establish a system of mutual safeguards over the nuclear installations and materials of their two countries, under a bilateral inspectorate, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Material (ABACC). UN وأشار إلى أن التقارب الذي بدأ بين سياستها النووية وسياسة البرازيل النووية بعد عودة البلدين إلى رحاب الديمقراطية أتاح لهما إقامة نظام من الضمانات المتبادلة بشأن مرافقهما وموادهما النووية في إطار هيئة تفتيشية ثنائية هي الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more