"their unit" - Translation from English to Arabic

    • وحدتهم
        
    • وحداتهم
        
    • وحدته
        
    • الوحدة منها
        
    The defendants were charged with harassment of several ethnic Serbs and the murder of one of the members of their unit in 1991. UN واتُهم المدعى عليهم بمضايقة عدة أفراد من أصل صربي وبقتل أحد أفراد وحدتهم في عام ١٩٩١.
    In connection with to their deaths, the commander of their unit was reportedly dismissed and nine other officers disciplined, but no criminal investigation was said to have been initiated. UN وأُفيد أنه فيما يتصل بوفاتهم أُقيل قائد وحدتهم وجرى تأديب تسعة ضباط آخرين، ولكن لم يُفتح أي تحقيق جنائي.
    Two FARDC soldiers told the team that their unit did not defend Kabingu because they feared the armed group's Commander, Kyombé. UN وقال جنديان في القوات المسلحة للفريق إن وحدتهم لم تدافع عن كابينغو لخوفهم من قائد الجماعة المسلحة كيومبي.
    It is the Salary Review Exercise, however, that reflects management's judgement about the relative overall contributions of staff members at comparable levels in their unit. UN على أن عملية استعراض المرتَّبات هي التي تعكس حكم الإدارة على مساهمات الموظفين الشاملة النسبية على مستويات مماثلة في وحداتهم.
    Human resources management needs to regularly draw the attention of managers to the gender profile of their unit and to the overall organization in order to undertake strategic planning. UN فعلى إدارة الموارد البشرية الراهنة أن تلفت نظر المدراء بشكل منتظم إلى الصورة الجنسانية في وحداتهم وإلى التنظيم بوجه عام للاضطلاع بالتخطيط الاستراتيجي.
    According to this, the tenants may purchase their unit at a substantial discount, proportional to the number of years they have lived in the unit, provided they have lived in the unit a minimum of 12 months and that they do not have another apartment. UN وبحسب هذا الترتيب يُسمح للمستأجر بشراء وحدته السكنية بخصم كبير متناسب وعدد السنوات التي عاش فيها في تلك الوحدة شريطة أن يكون قد أقام في تلك الوحدة لفترة 12 شهراً على الأقل وألاَّ تكون له شقة أخرى.
    In most cases, victims could not identify a name or rank of perpetrators, or their unit number. UN وفي معظم الحالات، لم تكن الضحايا قادرات على التعريف عن اسم أو رتبة مرتكبي الجريمة، أو عن رقم وحدتهم العسكرية.
    According to those soldiers, a subsection of their unit had been transferred to Minova in May 2004. UN ووفقا لرواية هؤلاء الجنود، نُقل قسم فرعي من وحدتهم إلى مينوفا في شهر أيار/مايو 2004.
    He told me that in March 2009, two Marines were separated from their unit in the Hindu Kush. Open Subtitles أخبرني أن في مارس من عام 2009 جنديان من مشاة البحرية انفصلوا عن وحدتهم في جبال هندوكوش
    You knew your mission was to fly cover while I escorted British officers to their unit. Open Subtitles كنت تعلم أنّ مهمتك كانت التحليق بخفاء بينما أوصل الضباط البريطانيين إلى وحدتهم.
    Father, if they sold their unit, that means the humans will move in. Open Subtitles ابي لو انهم باعوا وحدتهم ذلك يعني ان البشر سوف ينتقلوا هناك
    Looks like he went after their unit because you've got too close to the truth. Open Subtitles ويبدو أنّ إستهدف وحدتهم لأنّكِ إقتربتِ كثيرا من الحقيقة.
    their unit was part of JSOC. Open Subtitles وحدتهم كانت جزء من قيادة العمليات الخاصة المشتركة
    (ii) To do so would undermine the operational effectiveness of their unit, and thereby put at risk the successful conduct of the military mission and/or the safety of other personnel. UN إذا أدّى عدم نشر القوات إلى تقويض فعالية عمل وحدتهم ومن ثم المخاطرة بحسن سير العملية العسكرية و/أو بسلامة أفراد الوحدة؛
    "On November 14, 2005, a Ranger unit massacred a series of Afghani villages after several of their unit had been killed by a Taliban sniper. Open Subtitles "في 14 نوفمبر 2005، وحدة الحارس قتلت سلسلة من القرى الأفغانية بعد العديد من وحدتهم
    They might've run off from their unit. Open Subtitles . ريما يكونون قد فروا من وحدتهم
    (e) The appropriate framework for negotiations will vary according to the nature and scope of the issue under consideration, from the SMC for issues with Secretariat-wide significance, to Joint Bodies for duty-station specific issues to informal discussions between line managers and the staff of their unit for issues specific to a department or unit (in accordance with the principle of subsidiarity). UN (ﻫ) سوف يتباين الإطار الملائم للمفاوضات تبعا لطبيعة المسألة قيد النظر ونطاقها، من اللجنة المشتركة في حالة المسائل ذات الأهمية على صعيد الأمانة العامة، إلى الهيئات المشتركة في حالة المسائل الخاصة بمراكز العمل، إلى المناقشات غير الرسمية بين المديرين التنفيذيين وموظفي وحداتهم في حالة المسائل الخاصة بإدارة أو وحدة بعينها (وفقاً لمبدأ الولاية الاحتياطية)؛
    134. UNFPA informed the Board that it had already taken steps to ensure compliance with the time frame, including issuing weekly reminders one month prior to the deadline, providing a means for unit focal points to track their unit's rate of compliance with established deadlines and enabling the system to shut down by the deadline, with a date stamp entered automatically on each form submitted. UN 134 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه قد اتخذ بالفعل خطوات لكفالة التقيد بالإطار الزمني لتقييم الأداء وتطويره، بما في ذلك إصدار رسائل تذكيرية أسبوعية قبل شهر واحد من الموعد النهائي، مما يوفر وسيلة لمنسقي الوحدات لتتبع مدى تقيد وحداتهم بالمواعيد النهائية المحددة، وتمكين النظام من الإقفال في الموعد النهائي، مع ختم التاريخ تلقائيا على كل استمارة مقدمة.
    " (g) Persons from the police force, game and prison guards with orders for their arrest, and lists of their names were sent to their unit headquarters in Juba, but could not be arrested as they were in areas out of Juba. On learning of the orders for their arrest and the actual arrest of their colleagues in Juba, they left their units and disappeared. UN " )ز( أفراد من قوات الشرطة وحرس الصيد والسجون صدرت أوامر بالقبض عليهم وأرسلت كشوفات بأسمائهم إلى رئاسات وحداتهم بمدينة جوبا ولكن لم يتسن اعتقالهم لتواجدهم في مناطق أخرى خارج مدينة جوبا، ولما سمعوا بأوامر اعقالهم وما تم بالفعل من اعتقال لبعض زملائهــم بجوبا تركـــوا وحداتهم واختفــوا، وقد تم إدراج هــؤلاء خطأ ضمن من لا يُعرف مصيرهم ممن تم اعتقالهم. "
    The commanding officer assesses whether the evidence gives rise to suspicion that a violation has taken place and passes the case on to the prosecutor of the disciplinary tribunal. This gives commanding officers the opportunity to block proceedings against members of their unit. UN ويقدر الضابط القائد ما إذا كانت الأدلة تثير شبهة حدوث انتهاك، ويحيل القضية إلى مدعي المحكمة التأديبية، وهذا يعطي الضابط القائد فرصة تجميد الإجراءات ضد أفراد وحدته.
    For example, the construction of a jetty or a health centre, or the renovation of school premises in an outer island with a population of a few hundreds will be envisaged regardless of their unit cost if such decisions are deemed to be vital for this population. UN فبناء حاجز مياه أو مركز صحي، أو تجديد مبنى مدرسي مثلا في جزيرة بعيدة عن المركز يبلغ عدد سكانها بضع مئات من اﻷفراد أمر سيجري النظر فيه بغض النظر عن تكلفة وحدته إذا اعتبرت أن هذه القرارات حيوية لسكان تلك الجزيرة.
    Higher prices and volume were also responsible for a 6.7 per cent increase in import costs in 2001, with a 0.8 per cent increase in their unit value and a 4.8 per cent increase in their volume. UN وكان ارتفاع الأسعار وازدياد الحجم هما المسؤولين عن زيادة في تكاليف الواردات بنسبة 6.7 في المائة في عام 2001، وزيادة بنسبة 0.8 في المائة في قيمة الوحدة منها وزيادة بنسبة 4.8 في المائة في حجمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more