"their universities" - Translation from English to Arabic

    • جامعاتهم
        
    • جامعاتها
        
    In that context, participants were ready to provide relevant curricula taught in their universities. UN وأبدى المشاركون استعدادهم في هذا السياق لتقديم المناهج الدراسية ذات الصلة المستخدمة في جامعاتهم.
    The source indicates that the students were expelled from their universities for having refused to pay their tuition fees. UN ويفيد المصدر بأن الطلاب قد طُردوا من جامعاتهم لرفضهم دفع رسومهم التعليمية.
    Africans must therefore have access to the Internet for their training, information and educational needs and in their universities and schools. UN لذا يجب أن يصل الأفريقيون إلى الإنترنت من أجل تدريبيهم ومعلوماتهم واحتياجاتهم التعليمية، وفي جامعاتهم ومدارسهم.
    The declaration outlines what the countries want their universities to accomplish in the future and how they should go about achieving it. UN ويجمل هذا اﻹعلان ما تريد هذه البلدان من جامعاتها أن تنجزه في المستقبل وكيفية تحقيق ذلك.
    The declaration outlines what those countries want their universities to accomplish in the future and how they should go about doing it. UN وهذا اﻹعلان يحدد ما تريد هذه البلدان أن تحققه جامعاتها في المستقبل وكيفية تحقيق ذلك.
    91. At least 41 professors have been reportedly expelled from their universities. UN 91- وذُكِر أن 41 أستاذاً جامعياً على الأقل طُردوا من جامعاتهم.
    Students are kept from going to their universities in the West Bank or outside the country. UN ويمنع الطلبة من الذهاب إلى جامعاتهم في الضفة الغربية أو خارج البلد.
    With the latest closure, the Israeli authorities prevented all students from Gaza from going to their universities in the West Bank. UN ومع اﻹغلاق اﻷخير قامت السلطات اﻹسرائيلية بمنع جميع الطلاب من غزة من الذهاب الى جامعاتهم في الضفة الغربية.
    The Israeli authorities have prevented the students from the Gaza Strip who study in the West Bank from reaching their universities. UN ومنعت السلطات اﻹسرائيلية الطلاب من قطاع غزة الذين يدرسون في الضفة الغربية من الوصول الى جامعاتهم.
    " They allow people to go to their universities. UN " إنهم يسمحون للناس بالذهاب إلى جامعاتهم.
    8. Upon the completion of the conference, participants would be encouraged to become advocates for a nuclear-weapons-free world by organizing lectures and other activities within their universities. UN 8- وبعد انتهاء المؤتمر، يُشجع المشتركون على أن يصبحوا من الداعين إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية بتنظيم محاضرات وأنشطة أخرى داخل جامعاتهم.
    Efforts to limit the size of the pilot project are coming under immerse strain from member States and heads of institutions that want to see their universities participate in the pilot. UN وتواجه الجهود الرامية إلى تقليص حجم المشروع التجريبي ضغطاً متزايداً من الدول الأعضاء ورؤساء المؤسسات الذي يرغبون في مشاركة جامعاتهم في المشروع التجريبي.
    I think that all their universities are public, non-State entities, though there is some difference between the ones that are said to be private and have a smaller budget and more endowment, and those that have a larger budget and less endowment. UN أعتقـد أن جميع جامعاتهم كيانات عامة غير تابعة للدولة، رغم أنه يوجـد بعـض الاختـلاف بين الجامعات التي يقال إنها خاصة ولديها ميزانية أصغر وهبات أكبر، والجامعات التي لديها ميزانية أكبر وهبات أقل.
    245. The Committee is concerned at the forcible separation of Palestinian families because of closures and the refusal of Israeli authorities to allow students in Gaza to return to their universities in the West Bank. UN 245- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الفصل القسري بين الأسر الفلسطينية بسبب الإغلاق، ورفض السلطات الإسرائيلية السماح للطلاب في غزة بالعودة إلى جامعاتهم بالضفة الغربية.
    19. The Committee is concerned at the forcible separation of Palestinian families because of closures and the refusal of Israeli authorities to allow students in Gaza to return to their universities in the West Bank. UN ٩١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الفصل القسري بين اﻷسر الفلسطينية بسبب اﻹغلاق، ورفض السلطات اﻹسرائيلية السماح للطلاب في غزة بالعودة إلى جامعاتهم بالضفة الغربية.
    Governments should also reshape their universities and education institutions to make them consistent with their development priorities. UN وينبغي أيضا للحكومات أن تعيد تشكيل جامعاتها ومؤسساتها التعليمية لجعلها تتسق مع أولوياتها الإنمائية.
    Governments should also reshape their universities and education institutions to make them consistent with their development priorities. UN وينبغي أيضا للحكومات أن تعيد تشكيل جامعاتها ومؤسساتها التعليمية لجعلها تتسق مع أولوياتها الإنمائية.
    They therefore encouraged the study of international law at their universities and other institutions of higher education. UN لذلك فإنها تشجع على دراسة القانون الدولي في جامعاتها وسائر مؤسسات التعليم العالي لديها.
    The developed countries should regard the training of foreign human resources at their universities and polytechnics as a kind of technical assistance. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تعتبر أن تدريب الموارد البشرية اﻷجنبية في جامعاتها ومؤسساتها المتعددة التقنيات هو شكل من أشكال المساعدة التقنية.
    He asked that UNCTAD contact national authorities to promote the concept and provide assistance to staff of their universities in meeting local needs. UN وطلب أن يجري الأونكتاد اتصالات بالسلطات الوطنية لترويج المبدأ وتوفير المساعدة لموظفي جامعاتها للوفاء بالاحتياجات المحلية.
    5. Calls upon Member States to see to it that their universities receive delegations of trainees and academics from the Palestinian Universities in order to offer them work. UN 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى قبول جامعاتها باستقبال بعثات تدريبية وأكاديمية من الجامعات الفلسطينية للعمل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more