"their utility" - Translation from English to Arabic

    • فائدتها
        
    • جدواها
        
    • نفعها
        
    • بفائدتها
        
    • فائدتهما
        
    • ومنفعتها
        
    • منفعتها
        
    Consultations in the Open-ended Working Group have outlived their utility. UN لقد فقدت مشاورات الفريق العامل المفتوح باب العضوية فائدتها.
    Also, their utility is more likely to be assured if their intended beneficiaries are adequately represented on their governing bodies. UN كما يحتمل أكثر أن تكون فائدتها مؤكدة إذا كان المستفيدون الذين تستهدفهم ممثلين بشكل مناسب في هيئاتها الإدارية.
    CONCLUSIONS There are major deficiencies in the existing observing systems which limit their utility in addressing climate issues and the objectives of the FCCC. UN تنطوي نظم المراقبة الموجودة على مواطن ضعف كبيرة تحد من فائدتها في معالجة القضايا المناخية وتحقيق أهداف الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Among the Unit's primary outputs are the 16 working papers on the remaining Non-Self-Governing Territories, which were produced on time in 2006 but for which questions exist regarding their utility and content. UN ومن ضمن النواتج الأساسية للوحدة، 16 ورقة عمل بشأن ما تبقى من أقاليم لا تتمتع بالحكم الذاتي، أُعدت في الوقت المحدد في عام 2006، إلا أن جدواها ومحتواها مثارا للتساؤل.
    Mere doubts as to their utility cannot absolve an author from exhausting available domestic remedies. UN ومجرد الشك في جدواها لا يمكن أن يحل صاحب بلاغ من استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    His delegation encouraged the Commission, in considering potential new topics, to assess their utility to States, in keeping with the Commission's mandate for codification and progressive development. UN وأعرب عن تشجيع وفده للجنة في نظرها مواضيع جديدة يمكن تناولها لتقييم مدى نفعها بالنسبة للدول وهو ما يتفق مع ولاية اللجنة المتصلة بالتدوين والتطوير التدريجي.
    Indeed there is a strong argument that their utility would be enhanced. UN والواقع أن هناك حجة قوية بأن فائدتها ستتعزز.
    UNFPA is field-testing these tools to measure their utility in diverse applications. UN ويقوم الصندوق بتجريب هذه الأدوات في الميدان من أجل قياس فائدتها في تطبيقات متنوعة.
    In developing countries, partners are actively sought out to customize tools developed by ITC and adapt them to the particular needs of specific countries while still benefiting from outputs that have proved their utility in other circumstances. UN ففي البلدان النامية، يتم فعلا السعي إلى إيجاد شركاء لتكييف الأدوات التي يصممها المركز ومواءمتها مع الاحتياجات الخاصة ببلدان معينة مع الاستفادة في الوقت ذاته من النواتج التي ثبتت فائدتها في ظروف أخرى.
    While they have some validity at the level of world trade as a whole, their utility is limited to a few countries, such as the major economic powers, and to the principal commodities of traded goods. UN وبينما تصح هذه النماذج الاقتصادية الى حد ما على صعيد التجارة العالمية ككل، فإن فائدتها مقصورة على عدد قليل من البلدان مثل القوى الاقتصادية الكبرى، وعلى السلع الرئيسية من السلع المتاجر بها.
    I think when people see the savings on their utility bill and when they see how it saves the environment, they will be sold. Open Subtitles أعتقد بأن الناس عندما يرون فائدتها في تقليص الفواتير وعندما يرون كيف انه ينقذ البيئة فسوف يقتنعون ؟
    A sentient being's optimal chance at maximizing their utility is a long and prosperous life. Open Subtitles انها تعد فرصة للكائنات الحية العليا مثلي في تعظيم فائدتها بعيش حياة طويلة ومثمرة
    The report, which will contain a technical assessment of ground-to-space tracking systems as well as an examination of their utility for purposes of confidence-building, will be made by a group of experts which will meet twice, the first time in Canada in the autumn of 1993; UN وسيضع التقرير، الذي سيواصل التقييم التقني لنظم التتبع الفضائي من اﻷرض وكذلك دراسة فائدتها ﻷغراض بناء الثقة، فريق من الخبراء سيجتمع مرتين، المرة اﻷولى في كندا في خريف عام ١٩٩٣؛
    18. Users of UNEP assessments rated them highly for their utility, relevance and timeliness. UN 18 - وصنف مستخدمو تقييمات البرنامج على أنها عالية المستوى من حيث فائدتها ووجاهتها وحسن توقيتها.
    The meeting concluded with a series of recommendations, which are now being discussed in terms of their utility to developing countries. UN واختتم الاجتماع بتقديم مجموعة من التوصيات يجري مناقشتها في الوقت الحالي من حيث جدواها بالنسبة للبلدان النامية.
    However, the resolution promotes views which run contrary to the very spirit of mutual and voluntary accommodation that gives confidence-building measures their utility. UN غير أن القرار يروج لآراء تتناقض وروح التكيُّف المتبادل والطوعي الذي يعطي تدابير بناء الثقة جدواها.
    If the Australian model text offers elements, textual proposals or treaty language that would help hasten the current negotiating effort and reach consensus, the Conference would do well to examine them for their utility. UN وإذا كان النص اﻷسترالي النموذجي يقدم عناصر أو مقترحات بنصوص أو لغة معاهدات تساعد على اﻹسراع بالجهود التفاوضية الجارية والتوصل الى توافق في اﻵراء، فإنه يحسن بالمؤتمر أن يفحصها لتقييم جدواها.
    This means their enjoyment by one person does not diminish their utility for others. UN ويعني هذا أن التمتع الشخصي بها لا يقلل من نفعها للآخرين.
    While there is a need for basic operational reliability, many established and routine forms of communication can be utilized effectively for early warning if there is an official recognition of their utility and organizational planning to do so. UN وفي حين أن هناك حاجة الى موثوقية تشغيلية أساسية، فإنه يمكن استخدام أشكال راسخة وروتينية من الاتصال بصورة فعالة من أجل اﻹنذار المبكر إذا ما كان هناك إدراك رسمي بفائدتها وتخطيط تنظيمي للاضطلاع بهذا.
    Moreover the vagueness and the non-inclusive character of articles 41 and 42 cast grave doubt upon their utility. UN وعلاوة على ذلك، فإن غموض المادتين 41 و 42 وطابعهما غير الحصري يلقيان بشكوك خطيرة على فائدتهما.
    F. Information technology assets, their utility and effectiveness in the United Nations Secretariat UN واو - أصول تكنولوجيا المعلومات، ومنفعتها وفعاليتها في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Primarily, this is because we have retained models for economic growth that ignore these principles and that discount the future cost of goods and services based on their utility in today's market. UN ويعود ذلك في المقام الأول إلى أننا احتفظنا بنماذج للنمو الاقتصادي تتجاهل هذه المبادئ وتغفل تكاليف السلع والخدمات في المستقبل على أساس منفعتها في السوق الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more