"their utmost efforts" - Translation from English to Arabic

    • قصارى جهدها
        
    • قصارى جهودها
        
    • أقصى جهودها
        
    • قصاراها
        
    • قصارى الجهود
        
    Let me conclude by expressing my sincere hope that all member States should exert their utmost efforts to awaken the Conference on Disarmament from its long dormant state. UN واسمحوا لي بأن أختم كلمتي بالتعبير عن صادق أملي في أن تبذل جميع الدول الأعضاء قصارى جهدها لإيقاظ مؤتمر نزع السلاح من سباته العميق.
    While the Croatian authorities' cooperation has improved considerably, we expect them to exert their utmost efforts until Gotovina is in The Hague. UN وفي حين أن تعاون سلطات كرواتيا تحسن كثيرا، فإننا نتوقع منها أن تبذل قصارى جهدها إلى أن يتم تسليم غوتوفينا إلى المحكمة في لاهاي.
    Paragraph 6 of that same resolution called upon all States parties to the NPT, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the achievement of that goal. UN والفقرة ٦ من القرار ذاته دعت جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تمد يد التعاون وأن تبذل قصارى جهدها من أجل كفالة تحقيق ذلك الهدف.
    African Governments had exerted their utmost efforts to put macroeconomic fundamentals right. UN ولقد بذلت الحكومات اﻷفريقية قصارى جهودها لتقويم المبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها الاقتصاد الكلي.
    Paragraph 6 of the same resolution called upon all States party to the NPT, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts to ensure achievement of that goal. UN وطلبت الفقرة 6 من نفس القرار إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمديد التعاون، وأن تبذل قصارى جهودها من أجل كفالة تنفيذ ذلك الهدف.
    We strongly urge all neighbouring States, including Serbia, to make their utmost efforts to that end. UN ونحن نحث كل الدول المجاورة بما فيها صربيا لبذل أقصى جهودها في هذا الصدد.
    16. All the States parties to the Treaty, particularly the nuclear-weapon States, should shoulder their responsibilities by exerting their utmost efforts to achieve the full implementation of the resolution. UN 16 - فينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تتحمل مسؤولياتها ببذل قصاراها من أجل إنجاز تطبيق هذا القرار بالكامل.
    20. The States parties reaffirm once again their determination to extend their fullest cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment in the Middle East of a zone free of nuclear as well as all other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN ٠٢ - تؤكد الدول الأطراف مجددا عزمها على التعاون الكامل وبذل قصارى جهدها لضمان الإسراع في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل ونظم توصيلها في الشرق الأوسط.
    21. All States parties to the Treaty, and in particular the nuclear-weapon States, have to shoulder their responsibilities, extend their cooperation and exert their utmost efforts to achieve the full implementation of the said resolution. UN ١٢ - إن جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، يجب أن تتحمل مسؤولياتها وتمد يد التعاون وتبذل قصارى جهدها لتحقيق التنفيذ الكامل للقرار المذكور.
    Recalling its resolution 55/254 of 31 May 2001, which calls upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious sites are fully respected and protected, UN وإذ تشير إلى قرارها 55/254 المؤرخ 31 أيار/مايو 2001 الذي يطلب إلى جميع الدول بذل قصارى جهدها لكفالة تمتع الأماكن الدينية بالاحترام والحماية الكاملين،
    All States parties to the Treaty, and in particular, the nuclear-weapon States, have to shoulder their responsibilities, extend their cooperation and, in particular, exert their utmost efforts to achieve the full implementation of the said resolution, particularly, the three depositary States. UN ويجب على جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، وعلى الأخص الدول الثلاث الوديعة، أن تتحمل مسؤولياتها، وأن تتعاون، وأن تقوم بصفة خاصة ببذل قصارى جهدها لتحقيق التنفيذ الكامل للقرار المذكور.
    22. Member States, international organizations, regional organizations, development agencies, donors and international financial institutions, as well as non-governmental organizations, shall apply their utmost efforts: UN 22- على الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والوكالات الإنمائية والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تبذل قصارى جهدها للقيام بما يلي:
    47. Member States, international organizations, regional organizations, development agencies, donors and international financial institutions, as well as non-governmental organizations, shall apply their utmost efforts: UN 47- على الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والوكالات الإنمائية والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تبذل قصارى جهدها للقيام بما يلي:
    The States Parties concerned, will do their utmost efforts to resolve the situation of denial among themselves through consultation and clarification. UN وستبذل الدول الأطراف قصارى جهودها لتسوية حالة الرفض فيما بينها عبر التشاور والتوضيح.
    The States Parties concerned will do their utmost efforts to resolve the situation of denial among themselves through consultation and clarification. UN وستبذل الدول الأطراف قصارى جهودها لتسوية حالة الرفض فيما بينها عبر التشاور والتوضيح.
    They reaffirmed their determination to extend their fullest cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment in the Middle East of a zone free of nuclear as well as other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وتعيد تأكيد عزمها على التعاون على أكمل وجه وعلى بذل قصارى جهودها لكفالة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط في وقت قريب.
    General Assembly resolution 55/254 calls upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious sites are fully respected and protected as well as to adopt adequate measures aimed at preventing such acts or threats of violence. UN ويدعو قرار الجمعية العامة 55/254 جميع الدول إلى بذل قصارى جهودها لضمان الاحترام والحماية الكاملين للمواقع الدينية، واعتماد تدابير كافية تهدف إلى منع مثل هذه التهديدات أو أعمال العنف.
    6. Further urges the Libyan authorities to respect the popular will, aspirations and demands of its people and to make their utmost efforts to prevent further deterioration of the crisis and to promote a peaceful solution ensuring safety for all civilians and stability for the country; UN 6- يحث كذلك السلطات الليبية على احترام الإرادة الشعبية وتطلعات ومطالب شعبها، وبذل قصارى جهودها لمنع حدوث مزيد من التدهور في الأزمة، وتشجيع التوصل إلى حل سلمي يضمن سلامة جميع المدنيين واستقرار البلد؛
    He has noted their reaffirmed determination to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN كما لاحظ إعادة تأكيد تصميمها على بذل أقصى جهودها بغية كفالة التبكير بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    12. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty reaffirms once again the determination of the Parties to extend their fullest cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment in the Middle East of a zone free of nuclear weapons. UN 12 - وتؤيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تأكيدها مرة أخرى على عزم الأطراف على تقديم أوفى تعاونها وبذل أقصى جهودها لكي يتحقق قريبا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early and successful establishment of a Middle East free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery system; UN ٤ - يطلب الى جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تمد يــد التعاون وأن تبذل قصاراها من أجل كفالة القيام على نحو مبكر وناجح بانشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل وأجهزة نقلها، وذلك في الشرق اﻷوسط؛
    9. Calls upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious sites are fully respected and protected in compliance with their international obligations and in accordance with their national legislation, and to adopt adequate measures aimed at preventing acts or threats of damage to and destruction of these sites; UN 9 - تهيب بجميع الدول أن تبذل قصاراها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن الدينية تقيدا بالتزاماتها الدولية ووفقا لتشريعاتها الوطنية، وأن تتخذ تدابير ملائمة ترمي إلى منع أعمال الإضرار بهذه الأماكن وتدميرها أو التهديد بالقيام بذلك؛
    The Council decision also called upon all States parties to NPT, in particular the nuclear-weapon States parties, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts towards the establishment by regional parties of an effectively verifiable Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their delivery systems, in keeping with the 1995 resolution on the Middle East. UN ودعا قرار المجلس أيضا جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية، إلى مد يد التعاون وبذل قصارى الجهود من أجل قيام الأطراف الإقليمية بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها فعلياً، وذلك تمشياً مع القرار الصادر عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more