"their utmost to ensure" - Translation from English to Arabic

    • ما في وسعها لكفالة
        
    • جهدها لضمان
        
    • في وسعها لضمان
        
    • قصارى جهدهم لضمان
        
    • في وسعهم لكفالة
        
    • جهدهم لكفالة
        
    • ما بوسعها لكفالة
        
    • جهدها لكفالة
        
    • قصاراها لكفالة
        
    • قصارى جهدها لتكفل
        
    • قصارى جهدهما لضمان
        
    They called upon all parties to do their utmost to ensure that the provisions of the Agreement are implemented fully and in good faith. UN وطلب الأعضاء من جميع الأطراف أن تبذل كل ما في وسعها لكفالة تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما وصادقا.
    It is imperative that all societies do their utmost to ensure that abortions are safe and rare. UN ومن الضروري أن تبذل المجتمعات جميعا كل ما في وسعها لكفالة أن تكون عمليات اﻹجهاض آمنة ونادرة الحدوث.
    They also called upon States parties whose experts were serving on the Commission to do their utmost to ensure the full participation of those experts in the work of the Commission, in accordance with the Convention. UN كما أهابت بالدول الأطراف التي لديها خبراء يعملون في اللجنة أن تبذل ما في وسعها لكفالة مشاركة أولئك الخبراء مشاركة تامة في أعمال اللجنة، وفقا للاتفاقية.
    In that context, I call on all States to do their utmost to ensure that we achieve truly landmark historic progress in the world of disarmament and non-proliferation. UN وفي ذلك السياق، أدعو جميع الدول إلى بذل قصارى جهدها لضمان أن نحرز تقدما تاريخيا حقا في عالم نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We expect all parties to do their utmost to ensure that the perpetrators are soon brought to justice. UN ونتوقع من كل الأطراف أن تبذل أقصى ما في وسعها لضمان تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة عاجلا.
    All stakeholders should do their utmost to ensure that the political will to move the Organization forward was sustained. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة أن يبذلوا قصارى جهدهم لضمان استمرار الإرادة السياسية اللازمة للسير بالمنظمة قدما.
    4. He had urged members of the Drafting Committee to do their utmost to ensure that the final document of the session reflected the importance of the rights of the Palestinian people and the need to protect the ongoing peace process. UN ٤ - وذكر أنه أهاب بأعضاء لجنة الصياغة أن يبذلوا أقصى ما في وسعهم لكفالة أن تعكس الوثيقة الختامية للدورة أهمية حقوق الشعب الفلسطيني وضرورة حماية عملية السلام الجارية.
    They did their utmost to ensure the eventual success of our work on the Programme of Action. UN لقد بذلوا قصارى جهدهم لكفالة النجاح النهائي ﻷعمالنا المتعلقة ببرنامج العمل.
    2. Calls upon States Parties whose experts are serving on the Commission to do their utmost to ensure the full participation of those experts in the work of the Commission, in accordance with the Convention; UN 2 - يدعو الدول الأطراف التي يشارك خبراؤها في اللجنة إلى بذل ما في وسعها لكفالة مشاركتهم مشاركة تامة في عمل اللجنة، وفقا للاتفاقية؛
    2. Calls upon States Parties whose experts are serving on the Commission to do their utmost to ensure the full participation of those experts in the work of the Commission, in accordance with the Convention; UN 2 - يدعو الدول الأطراف التي يشارك خبراؤها في اللجنة إلى بذل ما في وسعها لكفالة مشاركتهم مشاركة تامة في عمل اللجنة، وفقا للاتفاقية؛
    40. Calls upon States whose experts are serving on the Commission to do their utmost to ensure the full participation of those experts in the work of the Commission, including the meetings of subcommissions, in accordance with the Convention; UN 40 - تهيب بالدول التي لديها خبراء أعضاء في اللجنة أن تبذل ما في وسعها لكفالة المشاركة التامة لأولئك الخبراء، وفقا للاتفاقية، في أعمال اللجنة، بما فيها اجتماعات اللجان الفرعية؛
    44. Calls upon States whose experts are serving on the Commission to do their utmost to ensure the full participation of those experts in the work of the Commission, including the meetings of subcommissions, in accordance with the Convention; UN 44 - تهيب بالدول التي لديها خبراء أعضاء في اللجنة أن تبذل ما في وسعها لكفالة المشاركة التامة لأولئك الخبراء، وفقا للاتفاقية، في أعمال اللجنة، بما فيها اجتماعات اللجان الفرعية؛
    I have instructed the Department of Political Affairs and other concerned units in the Secretariat to do their utmost to ensure the earliest possible deployment of UNOGBIS. UN وقد أصدرت تعليمات إلى إدارة الشؤون السياسية والوحدات اﻷخرى المعنية في اﻷمانة العامة ببذل كل ما في وسعها لكفالة نشر مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في أقرب وقت ممكن.
    :: To do their utmost to ensure that the financing of terrorism was designated a money-laundering predicate offence and that the obligation to report suspicious transactions was broadened to include the financing of terrorism. UN - بذل كل ما في وسعها لكفالة جعل تمويل الإرهاب جريمة واقعة في إطار غسل الأموال وجعل الإبلاغ عن الشكوك يشمل تمويل الإرهاب.
    We encourage States whose experts are serving on the Commission to do their utmost to ensure the full participation of those experts in the Commission's work. UN ونشجع الدول التي يعمل خبراؤها في اللجنة على بذل قصارى جهدها لضمان المشاركة الكاملة لهؤلاء الخبراء في أعمال اللجنة.
    I call on all parties to do their utmost to ensure that the cessation of hostilities holds and to transform it into a durable ceasefire. UN وأدعو جميع الأطراف إلى بذل قصارى جهدها لضمان استمرار التوقف عن أعمال القتال وتحويل ذلك إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    In this regard, I urge Member States to do their utmost to ensure that the response to the Syrian refugee crisis is fully funded. UN وفي هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لضمان التمويل الكامل للاستجابة لأزمة اللاجئين السوريين.
    All Member States should do their utmost to ensure that the decisions of the Commission's next session duly reflected the latest trends with respect to agriculture and its role in national development strategies. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء بذل أقصى ما في وسعها لضمان أن تنعكس مقررات الدورة القادمة للجنة حسب الأصول في الاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بالزراعة ودورها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    So I call on all leaders present to do their utmost to ensure that these vital resources are found. UN وعليه، أدعو كل الزعماء الحاضرين هنا إلى أن يبذلوا قصارى جهدهم لضمان توفير هذه الموارد الهامة.
    I also urge the transitional federal institutions to do their utmost to ensure the effective implementation of the programme. UN وإني أحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية أيضا على أن تبذل ما بوسعها لكفالة تنفيذ البرنامج على نحو فعال.
    Nonetheless, we urge delegations to do their utmost to ensure that a consensus is reached on those outstanding issues. UN ومع ذلك، نحث الدول على بذل قصارى جهدها لكفالة التوصل إلى توافق في الآراء على هذه المسائل العالقة.
    While many of these States are in a difficult period of political and economic transition, the Ministers expressed their expectation that the recently admitted participating States would do their utmost to ensure the implementation in their countries of all CSCE principles and commitments, also in times of crisis. UN وفي حين أن كثيرا من هذه الدول تمر في فترة انتقال صعبة من الناحيتين السياسية والاقتصادية، فقد أعرب الوزراء عن توقعهم بأن الدول المشتركة المقبولة حديثا ستبذل قصاراها لكفالة تنفيذ جميع مبادئ والتزامات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بلدانها وكذلك في أوقات اﻷزمات.
    States must do their utmost to ensure financial resources for implementation of those proposals. UN وقال إنه يجب أن تبذل الدول قصارى جهدها لتكفل الموارد المالية اللازمة لتنفيذ تلك الاقتراحات.
    After the signing of the Declaration of Principles in Washington in 1993, Israel and the Palestine Liberation Organization have continuously demonstrated their wisdom and have done their utmost to ensure that the peace process remains on track. UN فبعد التوقيع على إعلان المبادئ في واشنطن في ١٩٩٣، أظهرت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية باستمرار حكمتهما وبذلتا قصارى جهدهما لضمان أن تظل عملية السلام ماضية في مسارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more