In particular, we wish to emphasize the importance of broadening multilateral cooperation aimed at enhancing flag States' control over their vessels. | UN | ونود أن نؤكد بصفة خاصة على أهمية توسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف الهادف إلى تشديد رقابة دول العلم على سفنها. |
Countries that ratify this new Convention will be promising to take more responsibility for their vessels and to better manage the South Pacific's fisheries resources on the basis of the best scientific information available. | UN | إن البلدان حين تصادق على تلك الاتفاقية الجديدة تتعهد بتحمل المسؤولية بقدر أكبر عن سفنها وبإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على نحو أفضل وعلى أساس أفضل المعلومات العلمية المتوفرة لديها. |
WCPFC also provides strong incentives for non-members to become cooperating non-members and have their vessels placed on the list of fishing vessels. | UN | كما تقدم اللجنة حوافز قوية للدول غير الأعضاء تشجعها على أن تصبح دولا متعاونة غير أعضاء وتدرج سفنها في قائمة سفن الصيد. |
The fishermen were subsequently released but their vessels were confiscated. | UN | وقد أُفرجَ عن الصيادين لاحقا إلا أن سفنهم صودرت. |
Furthermore, they must ensure that they are able to exercise effectively their responsibilities before authorizing their vessels to fish on the high seas. | UN | كما ينبغي لهذه السلطات أن تضمن قدرتها على ممارسة مسؤولياتها بصورة فعالة قبل الترخيص لسفنها بالصيد في أعالي البحار. |
320. Assessing flag State performance. The failure by some States to effectively control their vessels has received increasing attention from the international community. | UN | 320 - تقييم أداء دولة العلم - يُبدي المجتمع المدني اهتماما متزايدا بتقاعس بعض الدول عن مراقبة سفنها على نحو فعال. |
Flag States should be held accountable for the actions of their vessels on the high seas. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن تتحمل دول العلم المسؤولية عن تصرفات سفنها في أعالي البحار. |
Similar action could also be taken against any Contracting Parties if their vessels did not comply with the Commission's management measures. | UN | ويمكن اتخاذ إجراء مماثل ضد الأطراف المتعاقدة إن لم تلتزم سفنها بتدابير الإدارة التي وضعتها اللجنة. |
Flag States are responsible for ensuring that their vessels act in conformity with applicable rules of international law, wherever such vessels may be located. | UN | وتسأل دول العلم عن كفالة أن تكون تصرفات سفنها وفقا للقواعد السارية للقانون الدولي، أينما كان موقع وجود تلك السفن. |
Sometimes, flag States do not have the necessary equipment or resources to monitor and control their vessels and thus ensure compliance with their international obligations. | UN | وأحيانا لا تتوافر لدول العلم المعدات أو الموارد اللازمة لرصد ومراقبة سفنها ومن ثم كفالة التقيد بالتزاماتها الدولية. |
The measure puts a number of obligations on the parties concerning their vessels that are included in the record. | UN | ويضع هذا التدبير عددا من الالتزامات على عاتق الأطراف بشأن سفنها الوارد ذكرها في القائمة. |
Those responses must focus on flag States' responsibility over their vessels when fishing on the high seas or in the exclusive economic zones of other States. | UN | ولا بد أن تركز تلك الاستجابات على مسؤولية دول الأعلام عن سفنها عندما تصيد في أعالي البحار أو في المناطق الاقتصادية الخالصة لدول أخرى. |
We require the cooperation of other States to take greater enforcement measures to ensure that their vessels do not engage in illegal, unreported and unregulated fishing. | UN | ونطالب بتعاون الدول الأخرى لاتخاذ المزيد من تدابير الإنفاذ وذلك لضمان عدم انخراط سفنها في الصيد غير القانوني، وغير المبلغ عنه، وغير المنظم. |
It is essential to reinforce the control of flag States over their vessels. | UN | ومن الجوهري تعزيز سيطرة دول العلم على سفنها. |
The practice of using private security contractors on board commercial vessels is increasingly becoming the preferred option for private companies to protect their vessels, cargo and crew from attacks by pirates. | UN | ويتزايد قبول الممارسة المتمثلة في استخدام متعهدي الأمن الخصوصيين على متن السفن التجارية باعتبارها الخيار المفضل للشركات الخاصة من أجل حماية سفنها وبضائعها وأطقم ملاَّحيها من هجمات القراصنة. |
Canada renews its call on all States and jurisdictions to ensure that their vessels and nationals comply fully with the terms of resolution 46/215. | UN | وتدعو كندا مجددا جميع الدول والجهات القضائية إلى التأكد من امتثال سفنها ورعاياها امتثالا تاما ﻷحكام القرار ٤٦/٢١٥. |
8. Few flag States have implemented legislation governing the rights and responsibilities of their vessels on the high seas. | UN | ٨ - وثمة دول علم قليلة قد طبقت ذلك التشريع الذي ينظم حقوق ومسؤوليات سفنها في أعالي البحار. |
This can be achieved by listing their vessels with unchangeable IMO numbers and applying other measures such as the prevention of registration of these vessels. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك بإدراج سفنها بأرقام المنظمة البحرية الدولية غير القابلة للتغيير وبتطبيق تدابير أخرى مثل منع تسجيل هذه السفن. |
A warning for us to stop shadowing their vessels. | Open Subtitles | وهذا تحذير لنا لكي نتوقف عن ملاحقة سفنهم |
Those measures had created standards that were uniform with those adopted by other flag States, thus avoiding the creation of incentives for owners to reflag their vessels with other States. | UN | وقد أوجدت هذه التدابير معايير تتفق وتلك التي اعتمدتها دول علم أخرى، مما يحول دون إيجاد حوافز تدفع أصحاب السفن إلى رفع أعلام دول أخرى على سفنهم. |
Flag States that do not appropriately exercise their jurisdiction and control thus contribute to the perpetuation of illegal activities by their vessels. | UN | ودولة العلم التي لا تمارس على نحو ملائم ولايتها ورقابتها، تسهم بالتالي في إدامة الأنشطة غير المشروعة لسفنها. |
ICCAT noted its recommendation concerning duties of flag States in relation to their vessels fishing in its Convention area. | UN | وأشارت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الاطلسي إلى توصيتها المتعلقة بواجبات دول العلم فيما يتصل بسفنها التي تقوم بالصيد في المنطقة التي تغطيها اتفاقية اللجنة. |
Other States indicated that their vessels did not engage or were not authorized to conduct bottom fisheries in areas beyond national jurisdiction, or that their vessels did not fish outside areas regulated by RFMO/As (Chile, Croatia, Colombia, Denmark, France, Germany, Kuwait, Mexico, New Zealand, United States) (see sect. III.B.3 (b)). | UN | وأوضحت دول أخرى أن سُفنها لم تشارك في عمليات صيد في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية ولا كانت مخولة بذلك، أو أن سُفنها لم تقم بعمليات صيد خارج المناطق التي تنظمها المنظمات والترتيبات الإقليمية (ألمانيا، الدانمرك، شيلي، فرنسا، كرواتيا، كولومبيا، الكويت، المكسيك، نيوزيلندا والولايات المتحدة) (انظر الفرع ثالثاً باء -3 (ب)). |
It also enables flag States to monitor their vessels, should they opt to do so. | UN | كما أنها تمكِّن دول العَلَم من رصد السفن التابعة لها إذا أرادت ذلك. |
From early 1980s, the high costs associated with the hazardous nature of this activity coupled with the development of stricter environmental regulations drove shipowners to look elsewhere for disposing of their vessels. | UN | ومنذ بداية عقد الثمانينات، أدى ارتفاع التكاليف، مقروناً بطبيعة هذا النشاط الخطرة وبوضع قوانين بيئية أشد صرامة بملاّك السفن إلى السعي إلى التخلص من مراكبهم في أماكن أخرى. |