"their voluntary return to" - Translation from English to Arabic

    • عودتهم الطوعية إلى
        
    The Sudan appealed to the international community, to UNHCR, to all the United Nations agencies and non-governmental organizations working in the refugee field and to the host country to ensure their protection and ultimately their voluntary return to their families. UN ويناشد السودان المجتمع الدولي، والمفوضية، وجميع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في حقل اللاجئين، والبلد المضيف، ضمان حمايتهم وفي نهاية المطاف عودتهم الطوعية إلى أسرهم.
    In that context, he thanked the United Nations High Commissioner for Refugees for his recent visit to the country and hoped the visit would result in increased assistance to the displaced until their voluntary return to their homes in dignity and security. UN وفي هذا السياق، توجه بالشكر إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على زيارته الأخيرة إلى البلد، وأعرب عن أمله أن تسفر الزيارة عن زيادة المساعدة المقدمة إلى المشردين حتى تتسنى عودتهم الطوعية إلى ديارهم بكرامة والأمن.
    The mission examined, in particular, possibilities of and constraints to the resettlement of the refugees away from the border or for their voluntary return to Senegal. UN ودرست البعثة بصفة خاصة احتمالات إعادة توطين اللاجئين بعيدا عن الحدود والعقبات التي تعترض ذلك، أو احتمالات عودتهم الطوعية إلى السنغال.
    Provide timely protection and assistance to the new arrivals from the Federal Republic of Yugoslavia pending their voluntary return to their homes of origin. UN توفير الحماية والمساعدة في الوقت المناسب للوافدين الجدد من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى حين عودتهم الطوعية إلى ديارهم.
    To seek durable solutions to the problems of refugees by facilitating their voluntary return to their countries of origin or, where this is not feasible, their integration in their countries of asylum or their resettlement in third countries; UN التماس حلول دائمــــة لمشاكل اللاجئين عن طريق تسهيل عودتهم الطوعية إلى بلدانهم اﻷصلية، أو في الحالات التي يتعذر ذلك فيها، إدماجهم في بلدان لجوئهم أو إعادة توطينهم في بلدان ثالثة؛
    However, there has been no significant change in the situation of displaced persons, including the possibility of their voluntary return to Abkhazia in conditions of safety and dignity. UN غير أنه لم يطرأ أي تغيير يُذكر على حالة المشردين، بما في ذلك إمكانية عودتهم الطوعية إلى أبخازيا في ظروف تحفظ لهم سلامتهم وكرامتهم.
    The language relating to the return of refugees refers only to their voluntary return to their homes of origin, but not to resettlement to places of their own choosing. UN ولا يشير النص المتعلق بعودة اللاجئين إلا إلى عودتهم الطوعية إلى ديارهم اﻷصلية، ولا يشير إلى اعادة توطينهم في أماكن يختارونها.
    8. Appeals also to international community and relevant UN Agencies to extend assistance to Afghan refugees and displaced persons in Afghanistan and to ensure their voluntary return to their homes and reintegrate them in their society in full security and dignity. UN 8 - يناشد كذلك المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة المعنية تقديم مساعدات للاجئين والنازحين الأفغان وتحقيق عودتهم الطوعية إلى ديارهم واستيعابهم مرة أخرى في مجتمعهم في أمن وكرامة؛
    8. Appeals also to international community and relevant UN Agencies to extend assistance to Afghan refugees and displaced persons in Afghanistan and to ensure their voluntary return to their homes and reintegrate them in their society in full security and dignity. UN 8 - يناشد أيضاً المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم مساعداتها للاجئين الأفغان والنازحين في أفغانستان ولتأمين عودتهم الطوعية إلى ديارهم وإعادة إدماجهم في مجتمعهم بكل أمن وكرامة.
    Acknowledging the work being done by intergovernmental and non-governmental organizations in compiling information on the scale and complexity of the problem of trafficking, in providing protection and assistance for trafficked women and children, and in effecting their voluntary return to their countries of origin, UN وإذ تقر بالعمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار ومدى تعقدها، وفي توفير الحماية والمساعدة للنساء والأطفال المتجر بهم، وفي تأمين عودتهم الطوعية إلى بلدانهم الأصلية،
    Acknowledging the work being done by intergovernmental and non-governmental organizations in compiling information on the scale and complexity of the problem of trafficking, in providing protection and assistance for trafficked women and children, and in effecting their voluntary return to their countries of origin, UN وإذ تقر بالعمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار ومدى تعقدها، وفي توفير الحماية والمساعدة للنساء والأطفال المتجر بهم، وفي تأمين عودتهم الطوعية إلى بلدانهم الأصلية،
    In the High Commissioner's remarks concerning her observations, she lauded the Iranian people and Government for the hospitable attitude they have adopted and continued towards the Afghan refugees in the past 14 years and expressed her satisfaction over their voluntary return to Afghanistan. She also reiterated her Office's support for continuation of the operation. UN وفي الملاحظات التي أبدتها المفوضة السامية بشأن ما شاهدته امتدحت ايران حكومة وشعبا للموقف المضياف الذي اتخذته تجاه اللاجئين اﻷفغانيين وظل مستمرا طوال السنوات اﻟ ٤١ الماضية وأعربت عن ارتياحها بشأن عودتهم الطوعية إلى أفغانستان، كما أنها كررت تأكيد دعم المفوضية لمواصلة تلك العملية.
    10. Since my previous report, there has been no significant change in the situation of the displaced persons, including the possibilities for their voluntary return to Abkhazia in conditions of safety and dignity. UN ١٠ - لم يحدث، منذ صدور تقريري السابق، أي تغيير رئيسي في حالة المشردين، بما في ذلك إمكانيات عودتهم الطوعية إلى أبخازيا بسلام وكرامة.
    37. Morocco had repeatedly asked UNHCR to put an end to the deplorable conditions of refugees in the Tindouf camp, and to extend protection and assistance to the refugees until their voluntary return to Morocco. UN 37 - ومضى قائلاً إن المغرب طلب مراراً إلى المفوضية أن تضع نهاية لأحوال اللاجئين المحزنة في مخيّم تندوف لتوسيع نطاق الحماية ولمساعدة اللاجئين إلى حين عودتهم الطوعية إلى المغرب.
    10. Appeals also to international community and relevant UN Agencies to extend assistance to Afghan refugees and displaced persons in Afghanistan and to ensure their voluntary return to their homes and reintegrate them in their society in full security and dignity. UN 10 - يناشد أيضاً المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم مساعداتها للاجئين الأفغان والنازحين في أفغانستان ولتأمين عودتهم الطوعية إلى ديارهم وإعادة إدماجهم في مجتمعهم بكل أمن وكرامة؛
    6. Appeals also to international community and relevant UN Agencies to extend assistance to Afghan refugees and displaced persons in Afghanistan and to ensure their voluntary return to their homes and reintegrate them in their society in full security and dignity. UN 6 - يناشد كذلك المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة المعنية تقديم مساعدات للاجئين والنازحين في أفغانستان و تحقيق عودتهم الطوعية إلى ديارهم واستيعابهم مرة أخرى في مجتمعهم في أمن وكرامة.
    In addition to easing restrictions on freedom of movement, the Government needs to take steps to reassure the people that it is not intending to make these camps permanent segregated settlements by consulting with them on plans for their voluntary return to their villages or relocation in Rakhine State. UN وإضافة إلى تخفيف القيود على حرية التنقل، يتعين على الحكومة، بالتشاور مع السكان بشأن خطط عودتهم الطوعية إلى قراهم أو إعادة توطينهم في ولاية راخين، أن تتخذ خطوات لطمأنتهم بأنها لا تنوي أن تجعل هذه المخيمات مستوطنات منفصلة دائمة.
    (f) Consult with the members of the IDP camps on, and take steps towards, their voluntary return to their villages or relocation to integrated communities within Rakhine State; UN (و) التشاور مع المتواجدين في مخيمات المشردين داخلياً بشأن عودتهم الطوعية إلى قراهم واتخاذ الخطوات لهذه العودة أو إعادة توطينهم في مجتمعات محلية متكاملة في ولاية راخين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more