Workers who were unable to find another job immediately were guaranteed an income equivalent to 60 per cent of their wages. | UN | ومُنح العاملون الذين لم يتمكنوا من العثور فورا على وظيفة أخرى دخلا يكافئ نسبة ٦٠ في المائة من أجورهم. |
He was hiring architects, contractors, offering to triple their wages. | Open Subtitles | أنه يعين مهندسين ومقاولين عراضاً عليهم ثلاث أضعاف أجورهم. |
In addition, their wages were reportedly very low. | UN | كما أن أجورهم منخفضة جداً حسبما تفيد التقارير. |
their wages are also generally lower than those of men. | UN | وعادة ما تكون أجورهن أيضاً أقل من أجور الرجل. |
Although foreign workers are entitled to transfer their contracts to another company if they file a lawsuit against their employer or if their wages are not paid on time, in practice, it seems complicated to do so. | UN | وبالرغم من أنه يحق للعمال الأجانب نقل عقودهم إلى صاحب عمل آخر إذا ما رفعوا دعوى قضائية ضد مستخدمهم أو إذا لم تسدد رواتبهم في موعدها، يبدو القيام بذلك معقدا من الناحية العملية. |
In the export production sectors, workers received a percentage of foreign exchange in addition to their wages. | UN | وفي قطاعات التصدير، يحصل العمال على نسبة مئوية بالعملة الأجنبية علاوة على أجورهم. |
Money is also extorted from workers from the Golan in the form of excessive taxes deducted from their wages. | UN | كما يجري ابتزاز اﻷموال من عمال الجولان في صورة ضرائب باهظة تُقتطع من أجورهم. |
It requests compensation in the amount of US$23,104 for their wages. | UN | ولذلك، تطلب تعويضاً بمبلغ ٤٠١ ٣٢ دولارات عن أجورهم. |
There are numerous instances of working people supporting their older relatives while their wages barely enable them to cover their own expenses. | UN | وتوجد أمثلة عديدة ﻷناس عاملين يقومون بإعالة أقربائهم المسنين في حين أن أجورهم تكفي بالكاد لتمكينهم من تغطية مصروفاتهم هم. |
The employer is responsible for reporting his workers to the Fund and deducting the relevant contributions from their wages. | UN | وصاحب العمل مسؤول عن إبلاغ الصندوق عن عماله وعن اقتطاع الاشتراكات ذات الصلة من أجورهم. |
In addition, their wages are usually much lower than those in the formal sector. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أجورهم عادة ما تكون أقل بكثير من أجور العاملين في القطاع الرسمي. |
In the wake of a drastic review of benefits and burdens of employees, the benefit rates for childcare leave and family care leave were raised from 25% to 40% of their wages before their leave. | UN | في أعقاب إجراء استعراض مكثف لاستحقاقات وأعباء الموظفين، جرى رفع فئات الاستحقاقات المتعلقة بإجازة رعاية الطفل ورعاية الأسرة من 25 في المائة إلى 40 في المائة من أجورهم قبل حصولهم على الإجازة. |
It was a matter of concern, also, that as many as 67 per cent of women considered their wages too low. | UN | ومما يثير القلق أيضا أن نسبة تصل إلى 67 في المائة من النساء يعتبرن أجورهن منخفضة أكثر من اللازم. |
Pregnant women and women with children may not be refused jobs or have their wages cut on account of being pregnant or having children. | UN | ولا يجوز رفض عمل النساء الحوامل أو اللاتي لديهن أطفال أو تخفيض أجورهن لذلك السبب. |
Many of them have to remit the greater part of their wages to their natal households. | UN | فالعديد منهن يحولن الجزء اﻷكبر من أجورهن إلى أسرهن المعيشية التي ولدن فيها. |
Then, when they get here, they take their passport and their papers, siphon off their wages... ..tell them they're sending it all home to their families, along with any letters they write - which, of course, they aren't - | Open Subtitles | ثم اذا اوصلوا هناك سيأخذون جوازاتهم و اوراقهم سيقفون رواتبهم ويخبروهم انهم يرسلونها الى أهاليهم |
Article 183: determines that women, who take maternity leave, are entitled to half of their wages and other perquisites, if any. | UN | المادة 183: تقرر أن للمرأة، التي تُقضّي إجازة أمومة، الحق في نصف أجرها وأية امتيازات أخرى، إن كانت موجودة. |
The contribution of staff employed under the Wages Act is 3% of their salary, with a ceiling of ¢20.00, and the contribution of payroll employees is 2% of their wages, with a ceiling of ¢20.00. | UN | ويبلغ اشتراك الموظفين بموجب قانون الاجور ٣ في المائة من مرتباتهم بحد أقصى ٠٢ كولونا. |
Since 1944, married working women have been authorized by decree-law to dispose freely of their wages and the benefits derived from them. | UN | منذ عام 1944، سمح مرسوم بقانون للمرأة العاملة المتزوجة بحرية التصرف في مرتبها والأرباح الناتجة عن مرتبها الشخصي. |
Alleged victims of wage discrimination could have access to information on the determination of their wages. | UN | وتتاح للضحايا المدعية بتمييز في اﻷجور ضدها معلومات عن طريقة تحديد أجورها. |
Besides, a large number of those who still have employment are practically idle owing to the shortage of raw materials, intermediaries and fuel and, instead of supporting themselves by their wages, they are forced to live on the dole. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عددا كبيرا من الذين لا يزالون يعملون يعتبرون عاطلين من ناحية عملية بسبب نقص المواد اﻷولية، والوسطاء والوقود، وبدلا من أن يعيلوا أنفسهم بأجورهم فإنهم مكرهين على الاعتماد على منحة البطالة. |
their wages remained below those of men, they held 90 per cent of all part-time jobs, were concentrated in few occupational groups and ranked lower in the business hierarchy. | UN | وما زال أجر المرأة أقل من أجر الرجل، وتشغل المرأة 90 في المائة من جميع وظائف العمل لبعض الوقت، ويتركز عملها في مجموعات وظيفية قليلة، وتحتل مرتبة أقل في التسلسل الرئاسي في مجال الأعمال. |
Persistent discrimination against women in the labour market, the existing gap in their wages, unequal access to productive resources and capital as well as education and training, and the sociocultural factors that continue to influence gender relations and preserve the existing discrimination against women continue to hinder women's economic empowerment and exacerbate the feminization of poverty. | UN | ولا يزال التمييز المستمر ضد المرأة في سوق العمل، والفجوة في الأجور بينها وبين الرجل، وسبل وصولها غير المتكافئ إلى الموارد الإنتاجية ورأس المال والتعليم والتدريب، فضلا عن العوامل الاجتماعية والثقافية التي لا تزال تؤثر في علاقات الجنسين وتبقي على التمييز القائم ضد المرأة تتسبب في إعاقة تمكينها اقتصاديا ومضاعفة تأنيث الفقر. |
223. Child workers may receive their wages directly and are competent to complete the corresponding formalities. | UN | ٣٢٢- للعمال القاصرين أن يتقاضوا أجرهم وأن يمارسوا اﻷنشطة التي لهم الحق في ممارستها. |
22. While noting that under the Gender Equality Act employers are under an obligation to promote gender equality, the Committee continues to be concerned about the occupational segregation between women and men in the labour market and the significant gap in their wages. | UN | 22 - وبينما تلاحظ اللجنة التزام أصحاب الأعمال، بموجب قانون المساواة بين الجنسين بالنهوض بالمساواة بين الجنسين، فإن اللجنة لا يزال يساورها القلق بشأن الفصل المهني بين الرجل والمرأة في سوق العمل والفجوة الضخمة بين ما يتقاضاه كل منهما من أجور. |
I doubt their wages will bankrupt us! | Open Subtitles | ولا أعتقد ان اجورهم ستفلسنا |
In spite of the fact that the Arab workers get only half the wages that the Israeli workers get, they have more taxes levied on their wages. | UN | ولدي أيضا أسماء شركات اسرائيلية عديدة حرمت العمال العرب من حقوقهم وأجورهم. |