"their whereabouts" - Translation from English to Arabic

    • أماكن وجودهم
        
    • مكان وجودهم
        
    • مكان وجودهما
        
    • بأماكن وجودهم
        
    • أماكن تواجدهم
        
    • أماكنهم
        
    • مكان وجودها
        
    • مصيرهم
        
    • مكان تواجدهم
        
    • بمكان وجودهم
        
    • بمصيرهم
        
    • أماكن احتجازهم
        
    • أماكن وجودها
        
    • مكان وجودهن
        
    • بمكانهم
        
    An international investigation as to their whereabouts was commenced. UN وبوشرت عملية تحقيق دولية فيما يخص أماكن وجودهم.
    Subsequently, the families and colleagues of each of them have been harassed as to their whereabouts. UN وبعد ذلك، تعرض أفراد أسرهم وزملاؤهم للمضايقة بغية التعرف على أماكن وجودهم.
    The State party should also guarantee the Bedouin population's access to health structures, education, water and electricity, irrespective of their whereabouts on the territory of the State party. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن استفادة السكان البدو من المرافق الصحية والتعليم ومن الحصول على الماء والكهرباء، بصرف النظر عن مكان وجودهم داخل إقليم الدولة الطرف.
    At the time of writing, 16 humanitarian staff remained in captivity, their whereabouts unknown. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، ما زال 16 من موظفي المساعدة الإنسانية في الأسر، ولا يعرف مكان وجودهم.
    They did not submit any complaints to the border officials and their whereabouts were not known. UN ولم ترفعا أية شكاوى إلى مسؤولي الحدود ولا يعرف مكان وجودهما.
    Furthermore, it is ascertained that these people were only able to inform their relatives of their whereabouts after being transferred to ordinary prisons. UN وثبت، علاوة على ذلك، أن هؤلاء الأشخاص لم يتمكنوا من إبلاغ أقاربهم بأماكن وجودهم إلا بعد أن نقلوا إلى سجون عادية.
    their whereabouts are monitored by Immigration personnel. UN ويتولى موظفو الهجرة مراقبة أماكن تواجدهم.
    BWS estimated that 2000 cadres were listed as missing without any account of their whereabouts. UN وقدرت منظمة كسر جدار الصمت أن 2000 من الكوادر أُدرجوا كمفقودين دون معرفة أي معلومات عن أماكن وجودهم.
    According to the information received, the relatives of a number of demonstrators do not have information about their whereabouts. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لا توجد لدى عدد من أقارب المتظاهرين معلومات عن أماكن وجودهم.
    their whereabouts were unknown for an extended period of time. UN ولم تعرف أماكن وجودهم لفترة طويلة من الزمن.
    The police authorities, however, reportedly refused to disclose any information on their whereabouts. UN بيد أنه أُفيد أن سلطات الشرطة قد رفضت الكشف عن أية معلومات عن أماكن وجودهم.
    The State party should also guarantee the Bedouin population's access to health structures, education, water and electricity, irrespective of their whereabouts on the territory of the State party. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً استفادة السكان البدو من المرافق الصحية والتعليم ومن الحصول على الماء والكهرباء، بصرف النظر عن مكان وجودهم داخل إقليم الدولة الطرف.
    Aliens need not register their whereabouts while in the country. UN أما الأجانب فليسوا ملزمين بتسجيل مكان وجودهم أثناء الإقامة في البلد.
    their whereabouts are unknown to date. UN ولا يزال مكان وجودهم غير معروف حتى الآن.
    The number of those unaccounted for is down to 54, after 2 more individuals reported their whereabouts. UN وقد انخفض عدد اﻷشخاص المفقودين الى ٤٥ شخصا بعد أن أبلغ فردان آخران عن مكان وجودهما.
    I wish to assure them that the United Nations will do everything possible to ascertain their whereabouts. UN وأود أن أطمئنهم بأن الأمم المتحدة ستبذل كل ما في وسعها لتحديد مكان وجودهما.
    Their families were not notified of their whereabouts for several months. UN ولم تُخطر عائلاتهم بأماكن وجودهم لشهور عدة.
    Detainees are often not told the reasons for their detention or whether they will ever be released. No information regarding their whereabouts is provided to friends, neighbours, co-workers or more distant relatives who enquire about them. UN وكثيراً ما تحجب عن المحتجزين أسباب احتجازهم وإمكانية إطلاق سراحهم في أي وقت، ولا تقدَم أي معلومات عن أماكن تواجدهم لأصدقائهم ولا جيرانهم ولا زملائهم في العمل ولا أقاربهم الأبعد ممن يسألون عنهم.
    The BID determines the veracity of claims to Philippine citizenship; excludes improperly documented aliens; and identifies undesirable aliens, determines their whereabouts and other circumstances, and deports them when circumstances so warrant. UN ويقرر صدق الادعاء بالجنسية الفلبينية؛ ويستبعد اﻷجانب ذوي الوثائق غير السليمة؛ ويحدد اﻷجانب غير المرغوبين، ويحدد أماكنهم وظروفهم اﻷخرى، ويرحﱢلهم عندما تتوفر الظروف التي تبرز ذلك.
    The Coordinator in his meetings in Baghdad stressed the need for additional efforts to determine their whereabouts. UN وشدد المنسق في لقاءاته في بغداد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لتحديد مكان وجودها.
    Moreover, hundreds of Ethiopians in Eritrea have been made to disappear and their whereabouts are still unknown. UN وبالإضافة إلى ذلك، أخفي المئات من الإثيوبيين في إريتريا وما يزال مصيرهم مجهولا.
    An amber alert is in effect, and we ask that anyone with any information as to their whereabouts please contact the FBI. Open Subtitles لقد تمَّ تفعيل إنذار إختطاف طفل. ونطلب من أي أحد لديهِ معلومات عن مكان تواجدهم أن يتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي.
    In most cases, families are not even informed of their whereabouts. UN وفي معظم الحالات، لا تعلم الأسر بمكان وجودهم.
    The victims' families are generally not informed of their whereabouts or how they are being treated. UN ولا يُبلَّغ أقرباء الضحايا عادة بمكان هؤلاء ولا بمصيرهم.
    In many cases families not only did not have access to their detained relatives, who were, in many cases husbands and sons who were the only breadwinners in the family, but for months they had no information about their whereabouts. UN وفي كثير من الحالات، لم يقتصر اﻷمر على عدم تمكين اﻷسر من الاتصال بأقاربها المحتجزين، الذين كانوا في حالات كثيرة أزواجا وأبناء يتحملون وحدهم مسؤولية إعالة أسرهم، بل إن اﻷسر ظلت لعدة أشهر لا تعرف شيئا عن أماكن احتجازهم.
    While ships are permitted to switch off the system in certain limited circumstances, in the usual course of events their whereabouts will be permanently tracked. UN ولئن يسمح للسفن في بعض الظروف المحدودة بإغلاقه، فإن أماكن وجودها تظل موضع تتبع متواصل في الظروف العادية.
    The women were kept in captivity for a sufficiently long period of time, and their whereabouts were not known to their families throughout the period of their confinement. UN وظلت النساء في الأسر لفترة طويلة ولم تكن أسرهن تعلم شيئا عن مكان وجودهن طوال فترة احتجازهن.
    Out of the country, they would lay low while their father would deny knowledge of their whereabouts muddle the legal system, call on favours buy injunctions and the like. Open Subtitles ،خارج البلاد كانوا متجهين بينما والدهم ينكر عن معرفته بمكانهم ،وخدع النظام القانوني ويطلب المساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more