"their willingness to cooperate" - Translation from English to Arabic

    • استعدادها للتعاون
        
    • استعدادهم للتعاون
        
    • رغبتها في التعاون
        
    • استعدادهما للتعاون
        
    • رغبتهم في التعاون
        
    • رغبتهما في التعاون
        
    They also expressed their willingness to cooperate with other international organizations and States, in particular sharing their experiences and information. UN وأعربت أيضا عن استعدادها للتعاون مع المنظمات الدولية والدول، وخاصة في مجال تبادل الخبرات والمعلومات.
    My delegation wants to thank all delegations for their flexibility and their willingness to cooperate and support the decision and the accompanying statement. UN ويود وفدي أن يشكر جميع الوفود على مرونتها وعلى استعدادها للتعاون وعلى تأييدها المقرر والبيان المرافق له.
    Some Governments have already indicated their willingness to cooperate in their regions. UN وقد أبدت بعض الحكومات بالفعل استعدادها للتعاون في مناطقها.
    The participants expressed their willingness to cooperate at both the national and the international level. UN وأعرب المشاركون عن استعدادهم للتعاون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    The Bosnian Serb officials indicated their willingness to cooperate fully with IPTF and the restructuring programme. UN وأبدى المسؤولون الصرب البوسنيين استعدادهم للتعاون التام مع قوة عمل الشرطة الدولية وبرنامج إعادة التشكيل.
    My Special Representative has reported that the parties reiterated their willingness to cooperate in the effective implementation of the Cotonou Agreement. UN وذكر ممثلي الخاص أن اﻷطراف كررت تأكيد رغبتها في التعاون على تنفيذ اتفاق كوتونو بشكل فعال.
    During discussions, both parties have strongly indicated their willingness to cooperate and undertake negotiations towards a peaceful solution. UN وفي أثناء المناقشات أعرب كلا الطرفين بقوة عن استعدادهما للتعاون والتفاوض من أجل التوصل الى حل سلمي.
    The authorities in Pristina have expressed their willingness to cooperate with the investigation. UN وأعربت السلطات في بريشتينا عن استعدادها للتعاون مع التحقيق.
    We furthermore convey our thanks to all those States that have already proved, in individual cases, their willingness to cooperate with the Tribunal. UN وفضـلا عن ذلك نعـرب عن شكرنا لجميع الدول التي أثبتت، في حالات منفردة، استعدادها للتعاون مــع المحكمة.
    Some members also highlighted the statement made by the Cuban authorities on their willingness to cooperate with the Council and the Committee. UN وسلط بعض الأعضاء الضوء أيضا على البيان الذي أدلت به السلطات الكوبية بشأن استعدادها للتعاون مع المجلس واللجنة.
    their willingness to cooperate with his mandate is much appreciated, and the Special Rapporteur hopes that the dialogue thus initiated will continue, in the common interest of the protection of the right to life. UN وهو يقدر كثيرا استعدادها للتعاون معه في ولايته، ويأمل أن يتواصل الحوار الذي استهل على هذا النحو، حرصا على المصلحة المشتركة المتمثلة في حماية الحق في الحياة.
    The delegations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan express their willingness to cooperate with you, Sir, with the members of the Bureau and with all the other delegations in the achievement of that goal. UN وتعرب وفود كازاخستان، وقيرغيزستان وطاجيكستان، وتركمانستان، وأوزبكستان عن استعدادها للتعاون معكم، سيدي، ومع أعضاء المكتب وجميع الوفود الأخرى بغية إنجاز ذلك الهدف.
    Ten United Nations organizations have provided information about their activities, appointed focal points for the Forum, and expressed their willingness to cooperate in an inter-agency approach. UN فقد قدمت عشر من مؤسسات الأمم المتحدة معلومات عن أنشطتها، وعينت مراكز تنسيق للمنتدى، وأعربت عن استعدادها للتعاون في وضع نهج مشترك بين الوكالات.
    This is important for us, the more so in that the majority of European States have clearly expressed their willingness to cooperate closely with the European Union in this sphere. UN وهذه مسألة هامة بالنسبة لنا، وتزداد أهميتها لأن غالبية الدول الأوروبية أعربت بوضوح عن استعدادها للتعاون عن كثب مع الاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
    However, State care for victims of trafficking should not depend solely on their willingness to cooperate with investigations. UN غير أن رعاية الدولة لضحايا الاتجار ينبغي ألا تتوقف على استعدادهم للتعاون في التحقيقات، فقط لا غير.
    Victims of human trafficking must be granted residence in States Members of the United Nations independently of their willingness to cooperate in investigative and criminal prosecution processes. UN ويجب منح ضحايا الاتجار بالبشر حق الإقامة في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بغض النظر عن استعدادهم للتعاون في عمليات التحقيق والملاحقة الجنائية.
    In their recent Quito Declaration, the Presidents and Heads of State and Government of the Rio Group renewed their willingness to cooperate in promoting transparency in the international transfers of weapons and in defence budgets and expenditures. UN وفي إعـــلان كويتــو اﻷخير، جدد رؤساء جمهوريات ودول وحكومــات مجموعة ريو اﻹعراب عن استعدادهم للتعاون من أجل تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة علـــى الصعيد الدولي وفي ميزانيات الدفاع ونفقاته.
    While presenting the Special Rapporteur with various facts indicating violations of the human rights of the Serbian population, they expressed their willingness to cooperate with the Croatian authorities in order to establish structures of civil society in the region. UN ورغم أنهم عرضوا على المقرر الخاص حقائق شتى تشير الى انتهاكات حقوق اﻹنسان المملوكة للسكان الصرب، فقد أبدوا استعدادهم للتعاون مع السلطات الكرواتية من أجل إنشاء هياكل المجتمع المدني في المنطقة.
    Several countries in the region - Azerbaijan, Jordan, Kazakhstan and Pakistan - have declared their willingness to cooperate with us in conducting training courses and in undertaking joint projects. UN وأعربت بضعة بلدان فـــي المنطقــة ـ أذربيجـــان واﻷردن وباكستــان وكازاخستان ـ عن رغبتها في التعاون معنا في إقامة دورات تـــدريبية وفي القيام بمشروعات مشتركة.
    It provides an opportunity to demonstrate their willingness to cooperate on an equal basis, as well as their commitment to reforms in the interests of all the nations of the region. UN فهو يوفر فرصة ﻹظهار رغبتها في التعاون على قدم المساواة، فضلا عن التزامها بالاصلاحات التي تعود بالفائدة على جميع أمم المنطقة.
    Both the High Commissioner and the Working Group declared their willingness to cooperate closely with each other within their respective mandates. UN وأعلن المفوض السامي والفريق العامل كلاهما استعدادهما للتعاون على نحو وثيق فيما بينهما، في إطار ولاية كل منهما.
    They all expressed their continued support for the work of the Department and their willingness to cooperate fully with him in the execution of his duties. UN كما أعربوا جميعا عن استمرار تأييدهم لعمل إدارة شؤون اﻹعلام وعن رغبتهم في التعاون بشكل كامل معه في أداء واجباته.
    The Syrian Coalition and Supreme Military Council reiterate their willingness to cooperate fully with the mission and are prepared to offer any assistance that can facilitate the mission's activities in areas under their control. UN إن الائتلاف السوري والمجلس العسكري الأعلى يؤكدان مجددا رغبتهما في التعاون مع البعثة بصورة كاملة، وهما على استعداد لتقديم أي مساعدة يمكن أن تسهل أنشطة البعثة في المناطق الواقعة تحت سيطرتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more