"their wishes" - Translation from English to Arabic

    • لرغباتها
        
    • رغباتهم
        
    • لرغباتهم
        
    • رغباته
        
    • رغبته
        
    • رغباتها
        
    • إرادتهم
        
    • رغبتهما
        
    • رغباتهن
        
    • لرغبتهما
        
    • وأمنياتهم
        
    • على رغبتهم
        
    • هذه الرغبات
        
    One worker described the closure as an economic policy pursued by Israel in order to oblige Palestinians to surrender to their wishes. UN ووصف أحد العمال هذا اﻹغلاق بأنه سياسة اقتصادية تنتهجها اسرائيل من أجل إكراه الفلسطينيين على الاستسلام لرغباتها.
    While they were mostly small islands, they were none the less entitled to self-determination in accordance with their wishes. UN ولئن كانت هذه اﻷقاليم جــزرا صغيـــرة في معظمها فهذا لا يحرمها من حقها في تقرير المصير وفقا لرغباتها.
    The Government's report, as well as those of non-governmental organizations, made it clear that women were treated as objects in Ethiopia and that their wishes and rights were not taken into account. UN وقالت إن تقرير الحكومة وتقارير المنظمات غير الحكومية يوضح أن المرأة في اثيوبيا تعامل ككائن بلا إحساس دون أي مراعاة لرغباتها وحقوقها.
    Lastly, voluntary repatriation should continue to be the preferred solution for refugees, but every effort must be made to allow them, without threat or pressure of any kind, to express their wishes for their future. UN وأخيراً، فإن العودة الطوعية إلى الوطن ينبغي أن تظل الحل الأفضل أمام اللاجئين ولكن يجب بذل كل جهد للسماح لهم بالتعبير عن رغباتهم بشأن مستقبلهم بدون تهديد أو ضغط من أي نوع.
    The remainder may be allocated between the parents according to their wishes. UN ويمكن توزيع الباقي بين الوالدين حسب رغباتهم.
    In any case, every effort should be made to enable siblings to maintain contact with each other, unless this is against their wishes or interests. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم.
    He further reaffirmed the United Kingdom's longstanding commitment to the people of Gibraltar that it would never enter into arrangements under which they would pass under the sovereignty of another State against their wishes. UN واستطرد قائلا إن المملكة المتحدة تعيد تأكيد التزامها القديم العهد إزاء شعب جبل طارق بأنها لن تدخل في أية اتفاقات يمكن بموجبها أن يخضع هذا الشعب لسيادة دولة أخرى بما يتنافى مع رغباته.
    The United Kingdom would not ever enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes. UN ولن تدخل المملكة المتحدة قط في ترتيبات يصبح في ظلها شعب جبل طارق خاضعا لسيادة دولة أخرى ضد رغبته.
    The event will serve once again as a forum for our countries to again express their wishes and legitimate aspirations. UN وسيكون هذا الحدث مرة أخرى منتدى لبلداننا لتعرب مرة أخرى عن رغباتها وتطلعاتها المشروعة.
    2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; UN 2 - تؤكد قيمة الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يُضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد تقديم مساهمة صحيحة في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للأقاليم؛
    2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; UN 2 - تؤكد قيمة الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد تقديم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم؛
    2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; UN 2 - تؤكد أهمية الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد تقديم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم؛
    2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; UN 2 - تؤكد قيمة الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يُضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد تقديم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للأقاليم؛
    2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; UN 2 - تؤكد قيمة الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد تقديم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم؛
    2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio-economic development of the Territories; UN 2 - تؤكد قيمة الاستثمارات الاقتصادية الأجنبية التي يضطلع بها بالتعاون مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها بقصد تقديم مساهمة فعلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم؛
    Given that the Falkland Islands had had no indigenous people and that no civilian population had been removed prior to their ancestors' settling on the Islands, they claimed the right to have their wishes respected. UN وأوضحت أنه بالنظر إلى أن جزر فوكلاند لم يكن فيها شعب أصلي من قبل، ولم تحدث فيها إزاحة لسكان مدنيين قبل استقرار أسلاف السكان الحاليين في الجزر، فإنهم يطالبون بالحق في احترام رغباتهم.
    For years, Falkland Islanders have been coming to this Committee to ask for their wishes to be taken into account. UN لقد ظل أبناء جزر فوكلاند طيلة سنوات يحضرون إلى هذه اللجنة ليطلبوا بأن توضع رغباتهم في الاعتبار.
    It was tactical, to show the kidnappers that we respect their wishes. Open Subtitles كان تصرف تكتيكي كي نري الخاطفين أننا نحترم رغباتهم
    In any case, every effort should be made to enable siblings to maintain contact with each other, unless this is against their wishes or interests. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم.
    The next phase will be the people's review of the draft document to ensure that their wishes have been met. UN وستتمثل المرحلة القادمة في مراجعة الشعب لمشروع الوثيقة كيما نضمن تحقيق رغباته.
    It was fully committed to defending the rights of the people of the Falkland Islands to determine their own future, and a referendum to be held in 2013 would make their wishes clear. UN وهى ملتزمة تماما بالدفاع عن حقوق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبله، ومن شأن إجراء استفتاء في عام 2013 أن يوضح رغبته.
    The result would be that States would be unwilling to participate in treaties applied in a way that ran counter to their wishes. UN فالنتيجة التي سيؤدي اليها ذلك ستتمثل في أن الدول ستعزف عن المشاركة في معاهدات تُطبق بطريقة تتنافى مع رغباتها.
    For many persons with disabilities, the ability to plan in advance is an important form of support, whereby they can state their will and preferences which should be followed at a time when they may not be in a position to communicate their wishes to others. UN والقدرة على التخطيط مسبقاً شكل مهم من أشكال الدعم لكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة، فهي تتيح لهم أن يبيّنوا إرادتهم وأفضلياتهم التي يجب الالتزام بها في الحالات التي يتعذر عليهم فيها الإعراب عن رغباتهم للآخرين.
    New Zealand was currently endeavouring, with the United Nations Secretariat, to determine how best to carry out their wishes to be represented before the human rights treaty bodies on their own behalf, and stood ready to help both countries to meet their reporting obligations. UN وتحاول نيوزيلندا حالياً، مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، أن تحدد الطريقة المثلى لتنفيذ رغبتهما في أن تمثلا أمام هيئات معاهدات حقوق الإنسان بالأصالة عن نفسهما، وهي مستعدة لمساعدة كلا البلدين على الوفاء بالتزاماتهما بتقديم التقارير.
    Above all, it means that girls must have the confidence and ability to make sure that when they say no, their wishes are respected. UN فوق كل شيء، إن هذا يعني أنه يجب أن تتوفر للبنات الثقة والقدرة للتأكد من أنه عندما يقلن لا، فإنه ينبغي احترام رغباتهن.
    And you should know that I am not opposed to their wishes. Open Subtitles و يجب أن تعرفي أني لست معارضاً لرغبتهما
    And their wishes bring about nothing but misery. Open Subtitles وأمنياتهم لا تجلب سوى المصائب
    It had instituted fundamental changes in its Constitution, human rights approaches and legislation since the turn of the century, and, above all, had put forward a concrete initiative aimed at offering the Sahrawis command over their own future; it was a proposal they should be allowed to discuss and pursue if they wished, and the Frente Polisario should follow their wishes. UN فهو أرسى تغييرات أساسية في دستوره ومقاربات متعلقة بحقوق الإنسان وتشريعات منذ بداية القرن، كما طرح، في المقام الأول، مبادرة محددة ترمي إلى منح الصحراويين السيطرة على مستقبلهم؛ ورأى أنه اقتراح ينبغي أن يُسمح لهم بمناقشته ومتابعته إذا ما رغبوا في ذلك، وينبغي لجبهة البوليساريو الوقوف على رغبتهم.
    7. In order to respond to their wishes, but without compromising the cost-effectiveness and efficiency of an integrated United Nations peacekeeping effort in the theatre, the Secretary-General proposed that UNPROFOR be replaced by three separate but interlinked peacekeeping operations. UN 7 - ولتلبية هذه الرغبات ودون التأثير على فعالية وكفاءة الجهد الموحد الذي تبذله الأمم المتحدة لحفظ السلام في الميدان استعيض عن قوة الأمم المتحدة للحماية بثلاث عمليات مستقلة ولكنها مترابطة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more