"their working methods and" - Translation from English to Arabic

    • أساليب عملها
        
    :: Treaty bodies are called upon to make further progress in the harmonization of their working methods and procedures. UN :: الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات مدعوة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنسيق أساليب عملها وإجراءاتها.
    Those bodies should continue to examine their working methods and propose ways of improving State reporting procedures. UN وينبغي أن تواصل تلك الهيئات إمعان النظر في أساليب عملها واقتراح سبل لتحسين إجراءات تقديم التقارير من جانب الدول.
    They discussed with Committee members their working methods and cooperation with regard to its pre-sessional working group. UN وناقش هؤلاء الممثلون مع أعضاء اللجنة أساليب عملها وكذلك سبل التعاون مع فريقها العامل لما قبل الدورة.
    Decides, in that respect, to give due consideration to those recommendations of the Main Committees regarding the improvement of their working methods and the allocation of agenda items which require the approval of the General Assembly for their implementation. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    The Assembly further invited the treaty bodies to continue to align their working methods and to strengthen the role of treaty body Chairs, with a view to accelerating the harmonization of the treaty body system. UN كما دعت الجمعية هيئات المعاهدات إلى الاستمرار في مواءمة أساليب عملها وتعزيز الدور الذي يضطلع به رؤساء هيئات المعاهدات، وذلك بهدف تسريع عملية مواءمة نظام هيئات المعاهدات.
    The Chairs were also asked how they assessed the objectivity of information provided by civil society and what initiatives were being undertaken by the treaty bodies themselves to harmonize their working methods and ensure efficiencies. UN وطُرِحت أسئلة أخرى حول كيفية تقييم رؤساء الهيئات موضوعية المعلومات المقدمة من المجتمع المدني، وماهية المبادرات التي تضطلع بها هيئات المعاهدات نفسها من أجل المواءمة بين أساليب عملها وضمان تحقيق أوجه الكفاءة.
    Decides, in that respect, to give due consideration to those recommendations of the Main Committees regarding the improvement of their working methods and the allocation of agenda items which require the approval of the General Assembly for their implementation. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    The treaty bodies are also undertaking a review to harmonize their working methods and simplify their reporting process, and considering the inclusion of informal consultations and brainstorming sessions to include civil society and States. UN كما أن هيئات المعاهدات تجري استعراضاً لتنسيق أساليب عملها وتبسيط عملية تقديم التقارير، وتنظر في إدراج مشاورات غير رسمية وجلسات لتبادل الأفكار تشمل المجتمع المدني والدول.
    In recent years, in the light of the challenges facing the system and with the encouragement of States parties, considerable efforts have been made by the treaty bodies to harmonize and improve their working methods and increase their efficiency and effectiveness. UN وفي السنوات الأخيرة بذلت هيئات المعاهدات، في ضوء التحديات التي تواجه النظام وبتشجيع من الدول الأطراف، جهودا كبيرة من أجل تنسيق وتحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Since the launch of the strengthening process in 2009, the human rights treaty bodies have continued to take a number of measures to improve their working methods and increase their efficiency. UN منذ إطلاق عملية تعزيزها في عام 2009، استمرت اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في اتخاذ عدد من الإجراءات لتحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها.
    Decides, in that respect, to give due consideration to those recommendations of the Main Committees regarding the improvement of their working methods and the allocation of agenda items which require the approval of the General Assembly for their implementation. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    The first section of the report addresses substantive aspects of the commissions' work, while the second provides an overview of the procedural aspects of their work, including their working methods and interaction among the commissions as well as with the Council. UN ويتناول الجزء الأول من التقرير الجوانب الموضوعية لعمل اللجان، في حين يقدم الجزء الثاني عرضا عاما للجوانب الإجرائية لعملها، بما في ذلك أساليب عملها والتفاعل بين اللجان ومع المجلس.
    - Efforts to penetrate terrorist networks so as to shed more light on their working methods and discover their plans, since that would ensure that the necessary measures were taken to deal with them in time; UN - بذل الجهود لاختراق الشبكات الإرهابية من أجل إلقاء مزيد من الضوء على أساليب عملها واكتشاف مخططاتها، إذ أن من شأن ذلك أن يكفل اتخاذ التدابير اللازمة للتعامل معها في الوقت المناسب؛
    Reviewing each follow-up process will also enable us to find the best ways to update their working methods and to enhance the synergies generated among the follow-up processes, with a view to achieving better results. UN واستعراض كل عملية من عمليات المتابعة سيمكننا أيضا من الاهتداء إلى أفضل السبل لتحديث أساليب عملها وتعزيز التآزر الذي تولد بين عمليات المتابعة، بغية تحقيق أفضل النتائج.
    Decides, in that respect, to give due consideration to those recommendations of the Main Committees regarding the improvement of their working methods and the allocation of agenda items which require the approval of the General Assembly for their implementation. UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    The treaty bodies continue to harmonize their working methods and to consider means to assist States parties to fulfil their substantive commitments and meet their reporting obligations. UN وتواصل الهيئات المنشأة بمعاهدات مواءمة أساليب عملها والنظر في سبل مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بما عليها من التزامات فنية والتزامات إبلاغ.
    There should be more coordination, interaction and exchange of information among such monitoring mechanisms, including through regularized channels, in order to enhance their working methods and efficiency. UN ويتعين زيادة التنسيق بين آليات الرصد وزيادة التفاعل وتبادل المعلومات فيما بينها، وذلك بوسائل من بينها القنوات التي استقر العمل بها، قصد تعزيز أساليب عملها وفعاليتها.
    The High Commissioner's proposal to create a unified standing treaty body prompted treaty bodies to increase efforts to harmonize their working methods and reporting requirements, and encouraged States parties to streamline their reporting by using guidelines for the common core document. UN وحدا اقتراح المفوضة السامية إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة بالهيئات المنشأة بمعاهدات إلى زيادة جهودها من أجل مواءمة أساليب عملها وشروط تقديم تقاريرها، وشجع الدول الأطراف على تبسيط تقاريرها باعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة.
    Another initiative that may be worth mentioning here is being conducted with the United Nations Department of Economic and Social Affairs and is aimed at strengthening the information and communication technology capacities of parliaments so that they can improve their working methods and become more open vis-à-vis the people whom they are elected to represent. UN وهناك مبادرة أخرى تجدر الإشارة إليها هنا تقوم بها إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وتهدف إلى تعزيز القدرات التكنولوجية للبرلمانات في مجال الإعلام والاتصالات لكي تتمكن من تحسين أساليب عملها وتصبح أكثر انفتاحا إزاء الشعوب التي انتخبتها لتمثيلها.
    In his capacity as Treaty Implementation team leader, he contributed to the development of increased cooperation between treaty bodies, Special Rapporteurs of the Human Rights Council, non-governmental organizations and national human rights institutions to harmonize their working methods and to improve the reporting system under the various treaties; UN وساهم المرشح، بوصفه رئيس فريق تنفيذ المعاهدة، في تطوير التعاون المتزايد بين هيئات المعاهدات، والمقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قصد تنسيق أساليب عملها وتحسين نظام الإبلاغ بموجب مختلف المعاهدات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more